TWÓRCZOŚĆ
- Ha-Dagig ha-lawan. [Bajka dla dzieci; współaut.:] Chaim Mesing. Tēl Aviv: Ma'ariv 1971, 15 s.
- Ha-Pil be-Malkodet. [Bajka dla dzieci; współaut.:] Chaim Mesing. Tēl Aviv: Ma'ariv 1971, 15 s.
- Nahasz ba-Ken. [Bajka dla dzieci; współaut.:] Chaim Mesing. Tēl Aviv: Ma'ariv 1971, 15 s.
- Skrawek czasu. [Opowiadania]. Powst. przed 1974. Londyn: Aneks 1987, 103 s.
- Stół. (Rzecz na cztery głosy i basso ostinato). [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1988 nr 11/12 s. 50-61. Praprem. tv: Reż.: K. Lang. TVP 1992. Przedr. zob. poz. 11.
- Podróż. [Powieść]. Londyn: Aneks 1990, 176 s. Wyd. nast.: wyd. 2. Wwa: W.A.B. 2004, wyd. 3 tamże 2012.
- Ślad. Słuchowisko radiowe. „Dialog” 1990 nr 10 s. 46-55. Praprem. tv: Reż.: J. Buchwald. TVP 1998. Przedr. zob. poz. 11, 13.
- Opis poranka. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1994 nr 3 s. 5-11. Praprem. tv: reż.: J. Buchwald. TVP 1995. Przedr. zob. poz. 11.
- Ślady. [Opowiadania i utwory dramatyczne]. Wwa: W.A.B. 1996, 204 s.
- Odpływający ogród. Opowiadania zebrane. Wwa: W.A.B. 2002, 330 s.
- Wiosna 1941. [Opowiadania]. Wwa: W.A.B. 2009, 184 s. Wyd. nast. tamże 2011.
Utwór w jęz. hebr.; tytuł pol.: Biała rybka.
2. Ha-Tanin we-ha-miwreszet ha-me’ofefet szelo. [Bajka dla dzieci; współaut.:] Chaim Mesing. Tēl Aviv: Ma'ariv 1971, 15 s.
Utwór w jęz. hebr.; tytuł pol.: Krokodyl i jego latająca szczotka.
3. Ta’alule jalde miszpachat chipuszi. [Bajka dla dzieci; współaut.:] Chaim Mesing. Tēl Aviv: Ma'ariv 1971, 15 s.
Utwór w jęz. hebr.; tytuł pol.: Psotne dziecko rodziny chrząszczy.
Utwór w jęz. hebr.; tytuł pol.: Słoń w pułapce.
Utwór w jęz. hebr.; tytuł pol.: Wąż w gnieździe.
Wyd. nast.: Kr.: Margines* 1988; [Wwa:] Myśl* [1988]. Przedr. poszczególnych opowiadań poz. 12, 13.
Pierwodr. w przekł. hebr.: Pisat zeman. [Przeł.] N. Ben-Ami. Ramat Gan 1974, 171 s.
Holenderska nagroda literacka im. A. Frank w 1985.
Zawartość: Koniec; Skrawek czasu; Jan Krzysztof; Zabawa w klucz; Odpływający ogród; Wariat; Za żywopłotem; Zamknięty krąg; Pies; Rozmowa; Wiosenny poranek; * * * [Ukryci w ciemnych wnętrzach…]; Kriminalrat von Cholevinsky; Aryjskie papiery; Śmierć Carycy; Świnia; Titina; Przed lustrem; Czarna bestia; Noc kapitulacji; Dziesiąty mężczyzna; Drzazga; Siostra Henryka; Schron; Wesoła Zośka; Skok; Drugi brzeg; Ślad.
Przekł. inne: ang.: A scrap of time and other stories. [Przeł.:] M. Levine, F. Prose. New York 1987, wyd. nast.: London 1988, Evanston (Ill.) 1995, wyd. nast. tamże 1998, − franc.: Le jardin à la dérive. [Przeł.] L. Dyèvre. Paris 1989, wyd. nast. tamże 1991, – hiszp.: Un pedacio de tiempo y otros relatos. [Przeł.] E. Bortkiewicz Morawska. Aguadulce 2015, − niderl.: Een klein ogenblik. Verhalen uit de holocaust. [Przeł.] G. Rasch. ’s‒Gravenhage 1985, − niem.: Eine Spanne Zeit. Erzählungen. [Przeł.] K. Staemmler. Zürich 1983, wyd. nast.: Frankfurt am Main 1986, München, Zürich 1992, − włos.: Frammenti di tempo. [Przeł.] L. Quercioli Mincer. Milano 1995, wyd. nast.: Firenze 2002
Adapt.: radiowa: opowiadania Skrawek czasu: Cz. 1-3. Radio 1993, ‒ film.: opowiadania Zabawa w klucz: Le jeu de la clé. Reż.: M. Hassan. Ekran. (Francja) 1995.
Przekł. niem.: Der Tisch. [Przeł.:] … i B. Fink. Wyd. w: I. Fink: Eine Spanne Zeit. Erzählungen. Zürich 1983, wyd. nast.: Frankfurt am Main 1986, München, Zürich 1992.
Adapt.: radiowa: Adapt.: W. Modestowicz. Radio 1992, – tv: Reż.: K. Lang. TVP 1992.
Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: W.A.B. 2012, plik w formacie EPUB, MOBI.
Powieść została wpisana na listę stu najważniejszych książek w jęz. jidysz ogłoszoną przez Yiddish Book Center w Amherst, MA [zob.: http://www.yiddishbookcenter.org/annotated-list].
Przekł.: ang.: The journey. A novel. [Przeł.:] J. Werschler, F. Prose. New York 1992, wyd. nast. tamże 1993, − duń.: Rejsen. [Przeł.] G. Sørby. Valby 1993, − franc.: Le voyage. Roman. [Przeł.] L. Dyèvre. Paris 1992, wyd. nast. tamże 1993, 2010, − hebr.: Nēlēk b-ll-t n-šan b-yam-m. [Przeł.] D. Weinfeld. Tēl Aviv [1993], − hiszp.: El viaje. [Przeł.:] E. Bortkiewicz, J.C. Vidal. Madrid 1991, − niderl.: De reis. Roman. [Przeł.] G. Rasch. Amsterdam 1991, − niem.: Die Reise. Roman. [Przeł.] K. Staemmler. München, Zürich 1991, wyd. nast.: Frankfurt am Main 1996, Berlin 2011, − norw.: Reisen. [Przeł.] J. Brodal. Oslo 1997, − portugal.: A viagem. [Przeł.] M. Paiva de Souza. Rio de Janeiro 1998, − szwedz.: Resan. [Przeł.] M. Von Zweigbergk. Stockholm 2003, − włos.: Il viaggio. [Przeł.] D. Tozzetti. Parma 1993, wyd. nast.: Firenze [2001].
Adapt. film. pt. Das letzte Versteck Ostatnia kryjówka: Scenariusz: Ch. Busch, P. Steinach. Reż.: P. Koralnik. Ekran. (Niemcy, Polska) 2002.
Zawartość: Próg; Drugi skrawek czasu; Alina i jej klęska; Zygmunt; Awans; Eugenia; Zmartwychwstanie piekarza; Nocne wariacje na temat; Julia; Poszliśmy już do opery; Ptaki; W podróży, nocą; Dłoń; Adres; W dzieciństwie, wieczorem; Sabina pod workami; Popołudnie na trawie; Opis poranka [poz. 10]; Ślad [poz. 9]; Stół [poz. 7].
Przekł.: ang.: Traces. Stories. [Przeł.:] P. Boehm, F. Prose. New York 1997, wyd. nast tamże 1998, − franc.: Traces. [Przeł.] L. Dyèvre. Paris 2000, ‒ hiszp.: Huellas. [Przeł.] E. Bortkiewicz. Madrid 2012, − niem.: Notizen zu Lebensläufen. Erzählungen. [Przeł.] E. Kinsky. Frankfurt am Main 1998, wyd. nast. tamże 2000, − włos.: Tracce. Racconti intorno alla Shoa. [Przeł.] C. Madonia. Firenze 2003.
Archipelagi.
Zawiera utwory z poz. 6 (z wyjątkiem opowiadania: Ślad) i z poz. 11 (z wyjątkiem opowiadania: Ptaki i utworów dramatycznych: Opis poranka i Stół), − nadto: Mój pierwszy koniec świata; Mdłości; Trudne Julii przyjazdy; Godzina światła.
Przekł.: hebr.: ha-Gan ha-malfig la-merḥaḳim. [Przeł.:] D. Weinfeld, B. Tene. Tēl Avic 1988, wyd. nast. tamże 2000, ‒ węgier.: Elúszó kert. [Przeł.:] M. Éles, F. Nánay, L. Pálfalvi, A. Pályi, B. Petrovszki Lajszki. [Budapeszt] 2005.
Zawiera utwory z poz. 5: Skrawek czasu; Zamknięty krąg; Odpływający ogród; Jan Krzysztof; Wariat; Aryjskie papiery; *** [Ukryci w ciemnych wnętrzach…]; Rozmowa; Za żywopłotem; Pies; Wiosenny poranek; Titina; Śmierc Carycy; Kriminalrat von Cholevinsky; Przed lustrem; Zabawa w klucz; Czarna bestia, – oraz z poz. 11: Alina i jej klęska; Zygmunt; Drugi skrawek czasu; Popołudnie na trawie; Ślad [poz. 9].
Przekł. czes.: Jaro 1941. [Przeł.] L. Daňhelová. Brno 2012.
Adapt. film. opowiadań: Spring 1941. Scenariusz: M. Lerner. Reż.: U. Barbash. Ekran. (Polska, Wielka Brytania, Izrael) 2008.
Wybory utworów w przekł.: hebr.: Ha-gan ha-mafling le-merchakim. Sippurim. [Przeł.:] D. Weinfeld, B. Tene. Tēl-Aviv 1988; Riszumim le-korot chaim. [Przeł.] D. Weinfeld. Tēl-Aviv 1995; Sof ha-‘olam ha-rishon sheli. [Przeł.] D. Weinfeld. Tēl-Aviv 1999; Kol ha sippurim. [Przeł.:] D. Weinfeld, B. Tene. Tēl-Aviv 2004, − niderl.: De wederopstanding van de bakker. [Przeł.] G. Rasch. Amsterdam 1988, wyd. nast. tamże 1998, ‒ słoweń.: Moj prvi konec sveta. [Przeł.] J. Unuk. Ljubljana 2011, − włos.: Descrizione di un mattino e alter opera. Salerno 1999.
Przekłady utworów Idy Fink w antologiach zagranicznych: ang.: Different voices. Women and the Holocaust. [Oprac.:] C. Rittner, J.K. Roth. New York 1993.; Truth and lamentation. Stories and poems on the Holocaust. [Oprac.:] M. Teichman, S. Leder. Urbana 1994; Art from the ashes. A Holocaust anthology. [Oprac.] L.L. Langer. New York 1995; Bearing witness. Stories of the Holocaust. [Oprac.:] H. Rochman, D.Z. McCampbell. New York 1995; The eagle and the crow. Modern Polish short stories. [Oprac.:] T. Halikowska, G. Hyde. London, New York 1996; Images from the Holocaust. A literature anthology. [Oprac.:] J.E. Brown, E.C. Stephens, J. Rubin. Lincolnwood 1997; The Oxford book of Jewish stories. [Oprac.] I. Stavans. New York 1998; Women in the Holocaust. [Oprac.:] D. Ofer, L.J. Weitzman. New York 1998; Out of the whirlwind. A reader of Holocaust literature. [Oprac.] A.H. Friedlender. New York 1999; Short fiction. Classic and contemporary. [Oprac.:] C.H. Bohner, D. Dougherty. Upper Saddle River 1999; When night fell. An anthology of Holocaust short stories. [Oprac.:] L.S. Raphael, M.L. Raphael. New Brunshwick 1999; Contemporary Polish writing in Poland. An anthology. [Oprac.:] A. Polonsky, M. Adamczyk-Grabowska. Lincoln 2001; The call of memory; Learning about the Holocaust through narrative. An anthology. [Oprac.:] K. Shawn, K. Goldfrad, W.A. Younglove. Teaneck 2008; Holocaust literature. [Oprac.] J.K. Roth. Pasadena 2008, ‒ niem.: Die Federn des weissen Adlers. Polnische Erzählungen aus 40 Jahren. [Oprac.] K. Staemmler. Frankfurt am Main 1986, – węgier.: Huszadik századi lengyel novellák. [Oprac.] L. Pálfalvi. Budapest 2007.