|
|
Linia 1: |
Linia 1: |
| <div id="shortDescription"> | | <div id="shortDescription"> |
− | <p>ur. 1956</p>
| |
| <p>Pseud.: Barbara Sentencja.</p> | | <p>Pseud.: Barbara Sentencja.</p> |
| <p>Tłumacz, eseista, historyk idei.</p> | | <p>Tłumacz, eseista, historyk idei.</p> |
| + | <p>BIOGRAM</p> |
| </div id='shortDescription'> | | </div id='shortDescription'> |
| | | |
Linia 17: |
Linia 17: |
| <ol> | | <ol> |
| | | |
− | <li> Sąd kapturowy. [Wiersze]. Wwa: MAW 1983, 62 s.</li> | + | <p class='comment'>Sąd kapturowy. [Wiersze]. Wwa: MAW 1983, 62 s.</p> |
− | <li> Duchowy proletariusz. Przyczynek do dziejów lamarkizmu społecznego i rosyjskiego kosmizmu XIX-XX wieku. (Na marginesie antyutopii Andrieja Płatonowa). Wwa: OPEN 1996, 386 s. ''Pr. Inst. Stud. Polit. PAN.''</li> | + | <p class='comment'>Duchowy proletariusz. Przyczynek do dziejów lamarkizmu społecznego i rosyjskiego kosmizmu XIX-XX wieku. (Na marginesie antyutopii Andrieja Płatonowa). Wwa: OPEN 1996, 386 s. ''Pr. Inst. Stud. Polit. PAN.''</p> |
− | <li> Imperialna baba. Wwa: OPEN 2003, 213 s. Inst. Studiów Polit. PAN.</li> | + | <p class='comment'>Imperialna baba. Wwa: OPEN 2003, 213 s. Inst. Studiów Polit. PAN.</p> |
| <p class='comment'>Zawiera dwa studia: Imperialna baba [dot. stereotypu Rosji w świadomości Polaków]; Podręczniki do kształcenia, czyli edukacja przez redukcję [dot. podręczników gimnazjalnych wychowania literackiego i kulturowego].</p> | | <p class='comment'>Zawiera dwa studia: Imperialna baba [dot. stereotypu Rosji w świadomości Polaków]; Podręczniki do kształcenia, czyli edukacja przez redukcję [dot. podręczników gimnazjalnych wychowania literackiego i kulturowego].</p> |
− | <li> [[#Sceptyk w piekle|Sceptyk w piekle]]. Z dziejów ideowych literatury rosyjskiej. Wwa: ISP [Inst. Studiów Polit.] PAN 2004, 476 s.</li> | + | <p class='comment'>[[#Sceptyk w piekle|Sceptyk w piekle]]. Z dziejów ideowych literatury rosyjskiej. Wwa: ISP [Inst. Studiów Polit.] PAN 2004, 476 s.</p> |
| <p class='comment'>Zawartość: Wstęp. – Sceptyk w piekle (Aleksandr Puszkin); Straszna zbrodnia w Spędobydlińsku (Fiodor Dostojewski); Złe oko (Iwan Bunin); Z jaśniepańskiego ciasta ulepiony Zeus (Maksymilian Wołoszyn); Siostry krzyżowe (Aleksiej Riemizow); Heretyk i Spółka (Jewgienij Zamiatin); Gumilow i sroczość (Mikołaj Gumilow); Anna Wszechrosji (Anna Achmatowa); Gość z przyszłości (Anna Achmatowa i Isaiah Berlin); Podróż do chaosu (Konstantin Waginow); Los i wola (Josif Brodski); Słowo to artefakt (wyjście z sowietyzmu).</p> | | <p class='comment'>Zawartość: Wstęp. – Sceptyk w piekle (Aleksandr Puszkin); Straszna zbrodnia w Spędobydlińsku (Fiodor Dostojewski); Złe oko (Iwan Bunin); Z jaśniepańskiego ciasta ulepiony Zeus (Maksymilian Wołoszyn); Siostry krzyżowe (Aleksiej Riemizow); Heretyk i Spółka (Jewgienij Zamiatin); Gumilow i sroczość (Mikołaj Gumilow); Anna Wszechrosji (Anna Achmatowa); Gość z przyszłości (Anna Achmatowa i Isaiah Berlin); Podróż do chaosu (Konstantin Waginow); Los i wola (Josif Brodski); Słowo to artefakt (wyjście z sowietyzmu).</p> |
− | <li> [[#Mój PEN Club|Mój PEN Club]]. [Współaut.:] W. Bartoszewski, I. Smolka. Wwa: Dom Wydawn. PWN 2013, 283 s. ''Literatura faktu PWN. Na dwa głosy.''</li> | + | <p class='comment'>[[#Mój PEN Club|Mój PEN Club]]. [Współaut.:] W. Bartoszewski, I. Smolka. Wwa: Dom Wydawn. PWN 2013, 283 s. ''Literatura faktu PWN. Na dwa głosy.''</p> |
| <p class='comment'>Rozmowa I. Smolki i A. Pomorskiego z W. Baroszewskim o jego działalności w Pol. PEN Clubie.</p> | | <p class='comment'>Rozmowa I. Smolki i A. Pomorskiego z W. Baroszewskim o jego działalności w Pol. PEN Clubie.</p> |
| <p class='block'>Przekłady tekstów A. Pomorskiego w antologii ros.: Pol'skie poèty XX veka. Antologiâ. [Wybór i przekł.:] N. Astaf'eva, V. Britanišskij. T. 2. Sankt-Peterburg 2000.</p> | | <p class='block'>Przekłady tekstów A. Pomorskiego w antologii ros.: Pol'skie poèty XX veka. Antologiâ. [Wybór i przekł.:] N. Astaf'eva, V. Britanišskij. T. 2. Sankt-Peterburg 2000.</p> |
Linia 29: |
Linia 29: |
| ===Przekłady=== | | ===Przekłady=== |
| <ol> | | <ol> |
− | <li> J. Kuranow: Leśna studnia. [Opowiadania]. Przeł.: E. Gorczyca, B. Miecznicka-Wcisły, A. Pomorski. Wwa: KiW 1977, 436 s.</li> | + | <p class='comment'>J. Kuranow: Leśna studnia. [Opowiadania]. Przeł.: E. Gorczyca, B. Miecznicka-Wcisły, A. Pomorski. Wwa: KiW 1977, 436 s.</p> |
− | <li> R. Ibrahimbekow: Miasteczko na południu i inne opowiadania. Wwa: Czyt. 1979, 265 s.</li> | + | <p class='comment'>R. Ibrahimbekow: Miasteczko na południu i inne opowiadania. Wwa: Czyt. 1979, 265 s.</p> |
− | <li> S. Kaputikian: Drzewo orzechowe. [Wiersze]. Wybrał i wstępem opatrzył A. Pomorski. Tłum. z ros.: A. Mandalian, S. Pollak, A. Pomorski. Wwa: PIW 1980, 48 s.</li> | + | <p class='comment'>S. Kaputikian: Drzewo orzechowe. [Wiersze]. Wybrał i wstępem opatrzył A. Pomorski. Tłum. z ros.: A. Mandalian, S. Pollak, A. Pomorski. Wwa: PIW 1980, 48 s.</p> |
| <p class='comment'>Tłum. poezji ormiańskiej.</p> | | <p class='comment'>Tłum. poezji ormiańskiej.</p> |
− | <li> [[#W. Chlebnikow: Poezje wybrane|W. Chlebnikow: Poezje wybrane]]. Wyboru dokonał, przeł. i oprac. A. Pomorski. Wwa: LSW [1982], 121 s. ''Bibl. Poetów.''</li> | + | <p class='comment'>[[#W. Chlebnikow: Poezje wybrane|W. Chlebnikow: Poezje wybrane]]. Wyboru dokonał, przeł. i oprac. A. Pomorski. Wwa: LSW [1982], 121 s. ''Bibl. Poetów.''</p> |
| <p class='comment'>Nagroda „Lit. na Świecie” za przekład w 1983.</p> | | <p class='comment'>Nagroda „Lit. na Świecie” za przekład w 1983.</p> |
− | <li> K. Szczerbakow: Wiek męski. Szkice krytyczne i publicystyczne. Wwa: WAiF 1982, 244 s.</li> | + | <p class='comment'>K. Szczerbakow: Wiek męski. Szkice krytyczne i publicystyczne. Wwa: WAiF 1982, 244 s.</p> |
− | <li> I. Kaszafutdinow: Szlachetna krew. [Opowiadania]. Wwa: KiW 1983, 314 s.</li> | + | <p class='comment'>I. Kaszafutdinow: Szlachetna krew. [Opowiadania]. Wwa: KiW 1983, 314 s.</p> |
− | <li> A. Eppel: Sztorm! [Poemat dla dzieci]. Wwa: NK 1984, [44] s.</li> | + | <p class='comment'>A. Eppel: Sztorm! [Poemat dla dzieci]. Wwa: NK 1984, [44] s.</p> |
− | <li> S. Jesienin: Inonia i inne wiersze. Wybrał, przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski.Wwa: MAW 1984, 282 s.</li> | + | <p class='comment'>S. Jesienin: Inonia i inne wiersze. Wybrał, przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski.Wwa: MAW 1984, 282 s.</p> |
− | <li> I. Bunin: Szalej i inne wiersze. Wybrał, przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Wwa: MAW 1985, 153 s.</li> | + | <p class='comment'>I. Bunin: Szalej i inne wiersze. Wybrał, przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Wwa: MAW 1985, 153 s.</p> |
| <p class='comment'>Nagroda „Lit. na Świecie” za przekład w 1986.</p> | | <p class='comment'>Nagroda „Lit. na Świecie” za przekład w 1986.</p> |
− | <li> A. Kuzniecow: Na północ od Moskwy. [Szkice z podróży]. Wwa: Iskry 1985, 142 s. ''Naokoło Świata.''</li> | + | <p class='comment'>A. Kuzniecow: Na północ od Moskwy. [Szkice z podróży]. Wwa: Iskry 1985, 142 s. ''Naokoło Świata.''</p> |
− | <li> A. Riemizow: Siostry krzyżowe. [Powieść]. Przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Wwa: Czyt. 1985, 203 s.</li> | + | <p class='comment'>A. Riemizow: Siostry krzyżowe. [Powieść]. Przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Wwa: Czyt. 1985, 203 s.</p> |
− | <li> E. Zamiatin: My. [Powieść]. Wwa: NOWA* 1985, 100 s. Wyd. nast. Wwa: Alfa 1989, 182 s. ''Ser. z Tukanem.''</li> | + | <p class='comment'>E. Zamiatin: My. [Powieść]. Wwa: NOWA* 1985, 100 s. Wyd. nast. Wwa: Alfa 1989, 182 s. ''Ser. z Tukanem.''</p> |
| <p class='comment'>W wyd. 1 tłumacz podp.: Barbara Sentencja.</p> | | <p class='comment'>W wyd. 1 tłumacz podp.: Barbara Sentencja.</p> |
− | <li> L. Tokmakowa: Karuzela. [Wiersze dla dzieci]. Wwa: NK 1986, 39 s.</li> | + | <p class='comment'>L. Tokmakowa: Karuzela. [Wiersze dla dzieci]. Wwa: NK 1986, 39 s.</p> |
− | <li> A. Płatonow: Katarynka. Sztuka w 3 aktach. „Dialog” 1990 nr 7 s. 53-85.</li> | + | <p class='comment'>A. Płatonow: Katarynka. Sztuka w 3 aktach. „Dialog” 1990 nr 7 s. 53-85.</p> |
− | <li> W. Szałamow: Procurator Judei i inne utwory. [Opowiadania]. Wyboru dokonał L. Budrecki. Przeł.: M. Kotowska, Z. Podgórzec, A. Pomorski. Wwa: Czyt. 1991, 365 s.</li> | + | <p class='comment'>W. Szałamow: Procurator Judei i inne utwory. [Opowiadania]. Wyboru dokonał L. Budrecki. Przeł.: M. Kotowska, Z. Podgórzec, A. Pomorski. Wwa: Czyt. 1991, 365 s.</p> |
− | <li> R. M. Rilke: Sonety do Orfeusza i inne wiersze. Wybrał i przeł. A. Pomorski. Kr.: OL 1994, 633 s.</li> | + | <p class='comment'>R. M. Rilke: Sonety do Orfeusza i inne wiersze. Wybrał i przeł. A. Pomorski. Kr.: OL 1994, 633 s.</p> |
− | <li> B. Liwszyc: Półtoraoki strzelec. [Pamiętnik]. Wwa: Czyt. 1995, 273 s.</li> | + | <p class='comment'>B. Liwszyc: Półtoraoki strzelec. [Pamiętnik]. Wwa: Czyt. 1995, 273 s.</p> |
− | <li> M. Gumilow: Zatruta tunika i inne wiersze. Wybrał, przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Kr.: OL 1997, 309 s.</li> | + | <p class='comment'>M. Gumilow: Zatruta tunika i inne wiersze. Wybrał, przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Kr.: OL 1997, 309 s.</p> |
− | <li> [[#J.W. Goethe: Faust|J.W. Goethe: Faust]]. Tragedia. Przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Wwa: Świat Książki 1999, 571 s. Wyd. nast.: wyd. 2 przejrz. i popraw. Wwa: Bertelsmann Media 2005; wyd. 3 Wwa: Świat Książki – Bertelsmann Media 2006.</li> | + | <p class='comment'>[[#J.W. Goethe: Faust|J.W. Goethe: Faust]]. Tragedia. Przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Wwa: Świat Książki 1999, 571 s. Wyd. nast.: wyd. 2 przejrz. i popraw. Wwa: Bertelsmann Media 2005; wyd. 3 Wwa: Świat Książki – Bertelsmann Media 2006.</p> |
| <p class='comment'>Nagroda Stow. Tłumaczy Pol. w 1999.</p> | | <p class='comment'>Nagroda Stow. Tłumaczy Pol. w 1999.</p> |
− | <li> Rosyjscy akmeiści. Cech poetów. Wyd. okolicznościowe na spotkanie Międzynarodowej Kawiarni Literackiej. Kr.: OL 1999, 146 s.</li> | + | <p class='comment'>Rosyjscy akmeiści. Cech poetów. Wyd. okolicznościowe na spotkanie Międzynarodowej Kawiarni Literackiej. Kr.: OL 1999, 146 s.</p> |
− | <li> R. M. Rilke: Liryki najpiękniejsze. Tor.: Algo 2000, 76 s.</li> | + | <p class='comment'>R. M. Rilke: Liryki najpiękniejsze. Tor.: Algo 2000, 76 s.</p> |
− | <li> M. Cwietajewa: Duch w potrzasku. Przekł.: W. Bieńkowska, S. Pollak, A. Pomorski. Teksty przejrz. i uzup. A. Pomorski. Wwa: „Twój Styl” 2001, 247 s.</li> | + | <p class='comment'>M. Cwietajewa: Duch w potrzasku. Przekł.: W. Bieńkowska, S. Pollak, A. Pomorski. Teksty przejrz. i uzup. A. Pomorski. Wwa: „Twój Styl” 2001, 247 s.</p> |
− | <li> G. Trakl: Sebastian we śnie i inne wiersze. Przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Kr.: OL 2001, 315 s. ''Ser. Współcz. Liryki Austriackiej.''</li> | + | <p class='comment'>G. Trakl: Sebastian we śnie i inne wiersze. Przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Kr.: OL 2001, 315 s. ''Ser. Współcz. Liryki Austriackiej.''</p> |
− | <li> K. Waginow: Harpagoniada. [Powieść]. Wwa: Czyt. 2001, 256 s. ''Nike.''</li> | + | <p class='comment'>K. Waginow: Harpagoniada. [Powieść]. Wwa: Czyt. 2001, 256 s. ''Nike.''</p> |
− | <li> F. Dostojewski: Bracia Karamazow. Powieść w 4 częściach z epilogiem. Przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Kr.: Znak 2004, 913 s. ''Znakomita Kolekcja'', Wyd. nast.: [T.] 1-2. Wwa: Świat Książki 2004, 415 + 598 s. ''Arcydzieła Lit. Światowej''; wyd. 2 [właśc. 3] Kr.: Znak 2009. ''50 na 50''.</li> | + | <p class='comment'>F. Dostojewski: Bracia Karamazow. Powieść w 4 częściach z epilogiem. Przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Kr.: Znak 2004, 913 s. ''Znakomita Kolekcja'', Wyd. nast.: [T.] 1-2. Wwa: Świat Książki 2004, 415 + 598 s. ''Arcydzieła Lit. Światowej''; wyd. 2 [właśc. 3] Kr.: Znak 2009. ''50 na 50''.</p> |
− | <li> K. Malewicz: Wiersze i teksty. Wybór, oprac. i przekł.: A. Pomorski i A.L. Piotrowska. Wwa: OPEN 2004, 207 s. Inst. Adama Mickiewicza.</li> | + | <p class='comment'>K. Malewicz: Wiersze i teksty. Wybór, oprac. i przekł.: A. Pomorski i A.L. Piotrowska. Wwa: OPEN 2004, 207 s. Inst. Adama Mickiewicza.</p> |
− | <li> W. Chlebnikow: Rybak nad morzem śmierci. Wiersze i teksty 1917-1922. Wybrał, przeł. i przyp. opatrzył A. Pomorski. Wwa: OPEN 2005, 489 s.</li> | + | <p class='comment'>W. Chlebnikow: Rybak nad morzem śmierci. Wiersze i teksty 1917-1922. Wybrał, przeł. i przyp. opatrzył A. Pomorski. Wwa: OPEN 2005, 489 s.</p> |
− | <li> W. Chlebnikow: Widziądz widziadeł bezkształtnych. Wiersze i teksty 1904-1916. Wybrał i przeł. A. Pomorski. Wwa: OPEN 2005, 434 s.</li> | + | <p class='comment'>W. Chlebnikow: Widziądz widziadeł bezkształtnych. Wiersze i teksty 1904-1916. Wybrał i przeł. A. Pomorski. Wwa: OPEN 2005, 434 s.</p> |
− | <li> R. M. Rilke: Osamotniony na szczytach serca. Wybrał, przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Wwa: Świat Książki-Bertelsmann Media 2006, 414 s. ''Bibl. Poetycka. Klasycy Nowoczesności.''</li> | + | <p class='comment'>R. M. Rilke: Osamotniony na szczytach serca. Wybrał, przeł. i posł. opatrzył A. Pomorski. Wwa: Świat Książki-Bertelsmann Media 2006, 414 s. ''Bibl. Poetycka. Klasycy Nowoczesności.''</p> |
− | <li> [[#A. Achmatowa: Drogą wszystkiej ziemi|A. Achmatowa: Drogą wszystkiej ziemi]]. Poezja, proza, dramat. Wybrał, przeł. i komentarzem opatrzył A. Pomorski. Wwa: OPEN 2007, 791 s.</li> | + | <p class='comment'>[[#A. Achmatowa: Drogą wszystkiej ziemi|A. Achmatowa: Drogą wszystkiej ziemi]]. Poezja, proza, dramat. Wybrał, przeł. i komentarzem opatrzył A. Pomorski. Wwa: OPEN 2007, 791 s.</p> |
| <p class='comment'>Tu także szkic A. Pomorskiego: Anna Wszechrosji, s. 673-778.</p> | | <p class='comment'>Tu także szkic A. Pomorskiego: Anna Wszechrosji, s. 673-778.</p> |
− | <li> [[#T.S. Eliot: W moim początku jest mój kres|T.S. Eliot: W moim początku jest mój kres]]. Przeł., komentarzami i przyp. opatrzył A. Pomorski. Wwa: Świat Książki-Bertelsmann Media 2007, 414 s. ''Bibl. Poetycka. Klasycy Nowoczesności.''</li> | + | <p class='comment'>[[#T.S. Eliot: W moim początku jest mój kres|T.S. Eliot: W moim początku jest mój kres]]. Przeł., komentarzami i przyp. opatrzył A. Pomorski. Wwa: Świat Książki-Bertelsmann Media 2007, 414 s. ''Bibl. Poetycka. Klasycy Nowoczesności.''</p> |
− | <li> Suplement poetycki ze współczesnej liryki białoruskiej. Wybór i red.: A. Pomorski. Przeł.: J. Litwiniuk i A. Pomorski. Wwa: Dom Kultury Śródmieście 2008, 137 s. ''Bibl. Kwart. „Tekstualia”.''</li> | + | <p class='comment'>Suplement poetycki ze współczesnej liryki białoruskiej. Wybór i red.: A. Pomorski. Przeł.: J. Litwiniuk i A. Pomorski. Wwa: Dom Kultury Śródmieście 2008, 137 s. ''Bibl. Kwart. „Tekstualia”.''</p> |
− | <li> U. Arłoŭ: Prom przez kanał La Manche. Wiersze. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2009, 183 s. ''Europejski Poeta Wolności. Nominacje.''</li> | + | <p class='comment'>U. Arłoŭ: Prom przez kanał La Manche. Wiersze. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2009, 183 s. ''Europejski Poeta Wolności. Nominacje.''</p> |
| <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i białorus.</p> | | <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i białorus.</p> |
− | <li> [[#F. Dostojewski: Biesy|F. Dostojewski: Biesy]]. Kr.: Znak 2010, 780 s. ''50 na 50.''</li> | + | <p class='comment'>[[#F. Dostojewski: Biesy|F. Dostojewski: Biesy]]. Kr.: Znak 2010, 780 s. ''50 na 50.''</p> |
− | <li> S. Jesienin: Kamieniem strącam księżyc. Przeł., przyp. i posł. opatrzył A. Pomorski. W-wa: Świat Książki 2010, 223 s. ''Bibl. Poetycka. Klasycy Nowoczesności.''</li> | + | <p class='comment'>S. Jesienin: Kamieniem strącam księżyc. Przeł., przyp. i posł. opatrzył A. Pomorski. W-wa: Świat Książki 2010, 223 s. ''Bibl. Poetycka. Klasycy Nowoczesności.''</p> |
− | <li> [[#O. Mandelsztam: Nieograbiony i nierozgromiony|O. Mandelsztam: Nieograbiony i nierozgromiony]]. Wiersze i szkice. Wybrał, przeł. i komentarzami opatrzył A. Pomorski. Wwa: OPEN 2011, 641 s.</li> | + | <p class='comment'>[[#O. Mandelsztam: Nieograbiony i nierozgromiony|O. Mandelsztam: Nieograbiony i nierozgromiony]]. Wiersze i szkice. Wybrał, przeł. i komentarzami opatrzył A. Pomorski. Wwa: OPEN 2011, 641 s.</p> |
− | <li> U. Niaklajeŭ: Poczta gołębia. [Wybór wierszy]. Wybrał i przeł.: A. Pomorski. Wr.: Kolegium Europy Wschodniej im. J. Nowaka-Jeziorańskiego 2011, 192 s.</li> | + | <p class='comment'>U. Niaklajeŭ: Poczta gołębia. [Wybór wierszy]. Wybrał i przeł.: A. Pomorski. Wr.: Kolegium Europy Wschodniej im. J. Nowaka-Jeziorańskiego 2011, 192 s.</p> |
− | <li> S. Żadan: Etiopia Efìopìâ. [Wiersze]. Przeł.: O. Hnatiuk i A. Pomorski. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2009, 183 s. ''Europejski Poeta Wolności.''</li> | + | <p class='comment'>S. Żadan: Etiopia Efìopìâ. [Wiersze]. Przeł.: O. Hnatiuk i A. Pomorski. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2009, 183 s. ''Europejski Poeta Wolności.''</p> |
| <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i ukr.</p> | | <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i ukr.</p> |
− | <li> W. Burłak: Ruku da nagì Rękę do nogi. [Wiersze]. Przeł.: K. Kwiatkowska i A. Pomorski. Sejny: Fundacja Pogranicze, Ośrodek „Pogranicze – Sztuk, Kultur, Narodów” 2013, 73 s. ''Ser. Poetycka Inicjał.''</li> | + | <p class='comment'>W. Burłak: Ruku da nagì Rękę do nogi. [Wiersze]. Przeł.: K. Kwiatkowska i A. Pomorski. Sejny: Fundacja Pogranicze, Ośrodek „Pogranicze – Sztuk, Kultur, Narodów” 2013, 73 s. ''Ser. Poetycka Inicjał.''</p> |
| <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i białorus.</p> | | <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i białorus.</p> |
− | <li> L. Rubinstein: Sobytie bez naimenovaniâ Zdarzenie bez nazwy. Sejny: Fundacja Pogranicze; Ośrodek „Pogranicze – Sztuk, Kultur, Narodów”, 2013, 97 s. ''Ser. Poetycka Inicjał.''</li> | + | <p class='comment'>L. Rubinstein: Sobytie bez naimenovaniâ Zdarzenie bez nazwy. Sejny: Fundacja Pogranicze; Ośrodek „Pogranicze – Sztuk, Kultur, Narodów”, 2013, 97 s. ''Ser. Poetycka Inicjał.''</p> |
| <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i ros.</p> | | <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i ros.</p> |
− | <li> S. Żadan: Mezopotamia. [Powieść]. Przeł.: M. Petryk i A. Pomorski. Wołowiec: Czarne 2014, 309 s.</li> | + | <p class='comment'>S. Żadan: Mezopotamia. [Powieść]. Przeł.: M. Petryk i A. Pomorski. Wołowiec: Czarne 2014, 309 s.</p> |
| <p class='comment'>Wyd. jako dokument elektroniczny: Wołowiec: Czarne 2014, pliki w formacie EPUB, MOBI.</p> | | <p class='comment'>Wyd. jako dokument elektroniczny: Wołowiec: Czarne 2014, pliki w formacie EPUB, MOBI.</p> |
− | <li> A. Razanaŭ: Palët straly Lot strzały. [Wiersze]. Z jęz. białorus. przeł. J. Litwiniuk, J. Maksymiuk, A. Pomorski. [Grafika:] W. Szumiński. Sejny: Fundacja Pogranicze 2015, 111 s. ''Ser. Poetycka Inicjał.''</li> | + | <p class='comment'>A. Razanaŭ: Palët straly Lot strzały. [Wiersze]. Z jęz. białorus. przeł. J. Litwiniuk, J. Maksymiuk, A. Pomorski. [Grafika:] W. Szumiński. Sejny: Fundacja Pogranicze 2015, 111 s. ''Ser. Poetycka Inicjał.''</p> |
| <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i białorus.</p> | | <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i białorus.</p> |
− | <li> S. Stratanowski: Graffiti Graffiti. [Wiersze]. Gdańsk: Inst. Kultury Miej.; Wydawn. słowo/obraz terytoria 2015, 161 s. ''Europejski Poeta Wolności.''</li> | + | <p class='comment'>S. Stratanowski: Graffiti Graffiti. [Wiersze]. Gdańsk: Inst. Kultury Miej.; Wydawn. słowo/obraz terytoria 2015, 161 s. ''Europejski Poeta Wolności.''</p> |
| <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i ros.</p> | | <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i ros.</p> |
− | <p class='volumeDescription'>Zob. też Prace redakcyjne poz. 1, 7.</p> | + | <p class='comment'>Zob. też Prace redakcyjne poz. 1, 7.</p> |
| </ol> | | </ol> |
| ===Prace redakcyjne=== | | ===Prace redakcyjne=== |
| <ol> | | <ol> |
− | <li> M. Wołoszyn: Poezje. Wybór, wstęp i objaśn.: A. Pomorski. Wwa: PIW 1981, 289 s. ''Bibl. Poetów.''</li> | + | <p class='comment'>M. Wołoszyn: Poezje. Wybór, wstęp i objaśn.: A. Pomorski. Wwa: PIW 1981, 289 s. ''Bibl. Poetów.''</p> |
| <p class='comment'>Tu m.in. przekł. A. Pomorskiego.</p> | | <p class='comment'>Tu m.in. przekł. A. Pomorskiego.</p> |
− | <li> A. Puszkin: Poezje wybrane. (Z „Lutni Puszkina” Juliana Tuwima). Przeł. J. Tuwim. Wybór, wstęp, nota biogr.: A. Pomorski. Wwa: LSW 1987, 114 s. ''Bibl. Poetów.'' Wyd. nast. tamże 1999.</li> | + | <p class='comment'>A. Puszkin: Poezje wybrane. (Z „Lutni Puszkina” Juliana Tuwima). Przeł. J. Tuwim. Wybór, wstęp, nota biogr.: A. Pomorski. Wwa: LSW 1987, 114 s. ''Bibl. Poetów.'' Wyd. nast. tamże 1999.</p> |
− | <li> M. Gumilow: Wiersze. Wybór wierszy i red. poetycka pol. przekł.: A. Pomorski. Wwa; Moskwa: Współpraca; Raduga 1990, 301 s.</li> | + | <p class='comment'>M. Gumilow: Wiersze. Wybór wierszy i red. poetycka pol. przekł.: A. Pomorski. Wwa; Moskwa: Współpraca; Raduga 1990, 301 s.</p> |
− | <li> L. Staff: Nie ostrugujcie ryby z oceanu! Wiersze i poematy. Wstęp i wybórŁ A. Pomorski. Wwa: Libros 2002, 479 s.</li> | + | <p class='comment'>L. Staff: Nie ostrugujcie ryby z oceanu! Wiersze i poematy. Wstęp i wybórŁ A. Pomorski. Wwa: Libros 2002, 479 s.</p> |
− | <li> Fraszki to wszystko. Mała antologia dawnej fraszki polskiej. Wybór i wstęp: A. Pomorski. Wwa: Świat Książki 2004, 157 s.</li> | + | <p class='comment'>Fraszki to wszystko. Mała antologia dawnej fraszki polskiej. Wybór i wstęp: A. Pomorski. Wwa: Świat Książki 2004, 157 s.</p> |
− | <li> Polski PEN Club 1925-2005. Księga Pamiątkowa. Pod red. A. Pomorskiego. Wwa: OPEN 2005, 413, XXXII s.</li> | + | <p class='comment'>Polski PEN Club 1925-2005. Księga Pamiątkowa. Pod red. A. Pomorskiego. Wwa: OPEN 2005, 413, XXXII s.</p> |
− | <li> A. Czechow: Opowiadania. Wybór: A. Pomorski. Wwa: Świat Książki-Bertelsmann Media 2006, 636 s. ''Arcydzieła Lit. Światowej.''</li> | + | <p class='comment'>A. Czechow: Opowiadania. Wybór: A. Pomorski. Wwa: Świat Książki-Bertelsmann Media 2006, 636 s. ''Arcydzieła Lit. Światowej.''</p> |
| <p class='comment'>Tu także w przekł. A. Pomorskiego opowiadanie: Dama z pieskiem.</p> | | <p class='comment'>Tu także w przekł. A. Pomorskiego opowiadanie: Dama z pieskiem.</p> |
− | <li> Pępek nieba. Antologia młodej poezji białoruskiej. Wybór i red.: A. Chadanowicz. Tłum.: K. Bortnowska [i inni]. Red. pol. tłum.: A. Pomorski. Wr.: Kolegium Europy Wschodniej im. J. Nowaka-Jeziorańskiego 2006, 215 s. ''Bibl. Białoruska.''</li> | + | <p class='comment'>Pępek nieba. Antologia młodej poezji białoruskiej. Wybór i red.: A. Chadanowicz. Tłum.: K. Bortnowska [i inni]. Red. pol. tłum.: A. Pomorski. Wr.: Kolegium Europy Wschodniej im. J. Nowaka-Jeziorańskiego 2006, 215 s. ''Bibl. Białoruska.''</p> |
| <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i białorus.</p> | | <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i białorus.</p> |
− | <li> Kalârovaâ karova. Antalogìâ pol'skaj dzìcâčaj paezìì Antologia polskiej poezji dziecięcej. [Wybór i przedm.:] I. Kur'ân. [Red.:] A. Pomorski. Minsk: I.P. Logvìnau, 2007, 346 s.</li> | + | <p class='comment'>Kalârovaâ karova. Antalogìâ pol'skaj dzìcâčaj paezìì Antologia polskiej poezji dziecięcej. [Wybór i przedm.:] I. Kur'ân. [Red.:] A. Pomorski. Minsk: I.P. Logvìnau, 2007, 346 s.</p> |
| <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i białorus.</p> | | <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i białorus.</p> |
− | <li> N. Gorbaniewska: Wiersze wybrane 1956-2007. Wyboru wierszy dokonał A. Pomorski. Wiersze przeł. S. Barańczak [i in.]. Lubl.: Wydawn. UMCS 2008, 102 s.</li> | + | <p class='comment'>N. Gorbaniewska: Wiersze wybrane 1956-2007. Wyboru wierszy dokonał A. Pomorski. Wiersze przeł. S. Barańczak [i in.]. Lubl.: Wydawn. UMCS 2008, 102 s.</p> |
| <p class='comment'>Współwyd.: N. Gorbanewskaâ: Izbrannye stihotvoreniâ. 1956-2007. – Oprawne w kierunku przeciwstawnym. – Tekst w jęz. pol. i ros.</p> | | <p class='comment'>Współwyd.: N. Gorbanewskaâ: Izbrannye stihotvoreniâ. 1956-2007. – Oprawne w kierunku przeciwstawnym. – Tekst w jęz. pol. i ros.</p> |
− | <li> Nie chyliłem karku przed mocą. Antologia poezji białoruskiej od XV do XX wieku. Wybór, red. i noty biogr.: L. Barszczeŭski, A. Pomorski. Słowo wstępne: L. Barszczeŭski, współpraca Białoruski PEN Club: A. Hadanowicz, U. Siŭczykaŭ, A. Skurko. Przekł. na jęz. pol.: K. Bortnowska [i in.]. Przekł. na jęz. białorus.: R. Baradulin [i in.]. Wr.: Kolegium Europy Wschodniej im. J. Nowaka-Jeziorańskiego 2008, 640 s. ''Bibl. Białoruska''.</li> | + | <p class='comment'>Nie chyliłem karku przed mocą. Antologia poezji białoruskiej od XV do XX wieku. Wybór, red. i noty biogr.: L. Barszczeŭski, A. Pomorski. Słowo wstępne: L. Barszczeŭski, współpraca Białoruski PEN Club: A. Hadanowicz, U. Siŭczykaŭ, A. Skurko. Przekł. na jęz. pol.: K. Bortnowska [i in.]. Przekł. na jęz. białorus.: R. Baradulin [i in.]. Wr.: Kolegium Europy Wschodniej im. J. Nowaka-Jeziorańskiego 2008, 640 s. ''Bibl. Białoruska''.</p> |
| <p class='comment'>Tekst gł. w jęz. pol. i białorus., częściowo w jęz. pol. i łac. – Na okł. tytuł: Nie chyliłem czoła przed mocą.</p> | | <p class='comment'>Tekst gł. w jęz. pol. i białorus., częściowo w jęz. pol. i łac. – Na okł. tytuł: Nie chyliłem czoła przed mocą.</p> |
− | <li> Korni, pobegi, plody... Mandel'štamovskie dni v Varšave. Č. 1-2. [Wybór:] P.M. Nerler, A. Pomorskij, I.Z. Surat. Moskva: Rossijskij gosudarstvennyj gumanitarnyj yniversitet 2015, 301 + 309-615 s. Rossijskij gosudarstvennyj gumanitarnyj universitet, Mandel'štamovskoe obŝestvo, Pol'skij PEN-Klub.</li> | + | <p class='comment'>Korni, pobegi, plody... Mandel'štamovskie dni v Varšave. Č. 1-2. [Wybór:] P.M. Nerler, A. Pomorskij, I.Z. Surat. Moskva: Rossijskij gosudarstvennyj gumanitarnyj yniversitet 2015, 301 + 309-615 s. Rossijskij gosudarstvennyj gumanitarnyj universitet, Mandel'štamovskoe obŝestvo, Pol'skij PEN-Klub.</p> |
| <p class='comment'>Wariant tytułu: Mandel'štamovskie dni v Varšave. – Tekst w jęz. ros. i pol. – Materiały Międzynarodowej Konferencji Mandelsztamowskiej „Dni Osipa Mandelsztama”, 2011, Warszawa).</p> | | <p class='comment'>Wariant tytułu: Mandel'štamovskie dni v Varšave. – Tekst w jęz. ros. i pol. – Materiały Międzynarodowej Konferencji Mandelsztamowskiej „Dni Osipa Mandelsztama”, 2011, Warszawa).</p> |
− | <p class='volumeDescription'>Zob. też Przekłady poz. 3, 4, 8, 9, 16, 18, 22, 26-32, 35-37.</p> | + | <p class='comment'>Zob. też Przekłady poz. 3, 4, 8, 9, 16, 18, 22, 26-32, 35-37.</p> |
| </ol> | | </ol> |
| </div id='primary'> | | </div id='primary'> |
Linia 118: |
Linia 118: |
| <ul> | | <ul> |
| <li>Ank. 2014.</li> | | <li>Ank. 2014.</li> |
− | <li> Wywiady: Pienisty ślad bielejący za łodzią. Rozm. B. Fac. „Tytuł” 1996 nr 1/2.</li>
| |
− | <li> Alchemiczna szopka. Rozm. M. Witkowski. „Gaz. Wybor.” 1999 nr 252 dod. „Gaz. Dolnośl.” [dot. przekł. „Fausta” J.W. Goethego]; Dusza przetłumaczona. Rozm. z N. Gorbaniewską i ...: K. Jabłońska. „Więź” 2006 nr 11; O diabłach i ludziach. Rozm. I. Smolka. „Nowe Książ.” 2008 nr 2; Czas na rewizję. Rozm.: A. Pomorski i G. Przebinda. „Tyg. Powsz.” 2010 nr 30 [dot. twórczości F. Dostojewskiego].</li>
| |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
| [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] | | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| | | |
− | ===Sceptyk w piekle===
| |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
− | <li> G. PRZEBINDA: Piekło pisarzy Rosji. „Tyg. Powsz.” 2004 nr 35; D. SOSNOWSKA: Teatr piekielnego absurdu. „Rzeczpospolita” 2004 nr 208.</li> | + | <li>Wywiady: Pienisty ślad bielejący za łodzią. Rozm. B. Fac. „Tytuł” 1996 nr 1/2.</li> |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
| [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] | | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| | | |
− | ===Mój PEN Club===
| |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
− | <li> [T. FIAŁKOWSKI] LEKTOR: Ostatni salon. „Tyg. Powsz.” 2013 nr 16.</li> | + | <li>Alchemiczna szopka. Rozm. M. Witkowski. „Gaz. Wybor.” 1999 nr 252 dod. „Gaz. Dolnośl.” [dot. przekł. „Fausta” J.W. Goethego]; Dusza przetłumaczona. Rozm. z N. Gorbaniewską i ...: K. Jabłońska. „Więź” 2006 nr 11; O diabłach i ludziach. Rozm. I. Smolka. „Nowe Książ.” 2008 nr 2; Czas na rewizję. Rozm.: A. Pomorski i G. Przebinda. „Tyg. Powsz.” 2010 nr 30 [dot. twórczości F. Dostojewskiego].</li> |
− | <li> A. PAPIESKA: Wigwam ostatnich Mohikanów? „Nowe Książ.” 2014 nr 1.</li>
| + | |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
| [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] | | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| | | |
− | ===W. Chlebnikow: Poezje wybrane===
| |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
− | <li> Poezje wybrane (Przekłady poz. 4): T. Brzostowska-Tereszkiewicz: Reminiscencja stylistyczna w przekładzie. „Między Oryginałęm a Przekładem” 2015 nr 1/4.</li> | + | <li>[[#tworczosc|Powrót na górę↑]]</li> |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
| [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] | | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| | | |
− | ===R.M. Rilke: Sonety do Orfeusza===
| |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
− | <li> Sonety do Orfeusza (Przekłady poz. 16): R. KRYNICKI: Kłopoty z czytaniem Rilkego. „Gaz. Wyb.” 1995 nr 113 dod. „Stołeczna”.</li> | + | <li>Sceptyk w piekle</li> |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
| [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] | | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| | | |
− | ===J.W. Goethe: Faust===
| |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
− | <li> Faust (Przekłady poz. 19): A. FABIANOWSKI: „Chwilo trwaj!”. „Nowe Książ.” 2000 nr 4.</li> | + | <li>G. PRZEBINDA: Piekło pisarzy Rosji. „Tyg. Powsz.” 2004 nr 35; D. SOSNOWSKA: Teatr piekielnego absurdu. „Rzeczpospolita” 2004 nr 208.</li> |
− | <li> A. HAAS: Polskie przekłady „Fausta” Goethego. Próba krytyki i zarys recepcji w Polsce. Gdańsk 2005, 291 s. ''Stud. Germanica Gedanensia'', 12 [dot. m.in. przekł. A. Pomorskiego].</li>
| + | |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
| [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] | | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| | | |
− | ===A. Achmatowa: Drogą wszystkiej ziemi===
| |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
− | <li> Drogą wszystkiej ziemi (Przekłady poz. 30): J. PILCH: Wielka poetka Anna Achmatowa. „Dziennik” 2007 nr z 27 XI. – A. NASIŁOWSKA Terror i arlekiny. „Polityka” 2008 nr z 8 II. – A. PIWKOWSKA: Dwugłos poetki i jej tłumacza. „Nowe Książ.” 2008 nr 2.</li> | + | <li>[[#tworczosc|Powrót na górę↑]]</li> |
− | <li> A. PIWKOWSKA. „Teatr” 2004 nr 8.</li>
| + | |
− | <li> N. GORBANEVSKAÂ: Ahmatova Pomorskogo. „Novaâ Pol’ša” 2008 nr 2.</li>
| + | |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
| [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] | | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| | | |
− | ===T.S. Eliot: W moim początku jest mój kres===
| |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
− | <li> W moim początku jest mój kres (Przekłady poz. 31): J. GUTOROW. Powrót klasyka. „Tyg. Powsz.” 2007 nr 51/52.</li> | + | <li>Mój PEN Club</li> |
− | <li> T. CIEŚLAK-SOKOŁOWSKI. Awangardowy Eliot. „Dekada Lit.” 2008 nr 2-3.</li>
| + | |
− | <li> P. KAJEWSKI. Urywki oryginału i komentarzy. „Odra” 2008 nr 1.</li>
| + | |
− | <li> A. KOMOROWSKI: Polski TSE – patent w toku. „Nowe Książ.” 2008 nr 2.</li>
| + | |
− | <li> J. KOZŁOWSKA: Eliot ulicy. „Teatr” 2008 nr 3.</li>
| + | |
− | <li> A. PIECHUCKA: Palimpsest z Eliota. „Kultury Tygiel Kult.” 2008 nr 4/6.</li>
| + | |
− | <li> J. JARNIEWICZ: Król Rybak u pani Tumidaj, czyli cały Eliot. „Lit. na Świecie” 2009 nr 5/6.</li>
| + | |
− | <li> J. WARD: Kilka luźnych uwag na temat najnowszego przekładu poezji Eliota. „Przekładaniec” 2009 nr 1.</li>
| + | |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
| [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] | | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| | | |
− | ===F. Dostojewski: Biesy===
| |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
− | <li> Biesy (Przekłady poz. 34): D. ULICKA: „Biesy” na dziś. „Nowe Książ.” 2011 nr 1.</li> | + | <li>[T. FIAŁKOWSKI] LEKTOR: Ostatni salon. „Tyg. Powsz.” 2013 nr 16.</li> |
− | <li> G. PRZEBINDA: Piekło bez sufitu [on-line] [dostęp 16 czerwca 2014]. Dostępny w Internecie: [http://www.rubl.uj.edu.pl/pracownicy/fiszka.php?os01_przebinda&jedKKSW&opisprzeb_rzp1&w1 http://www.rubl.uj.edu.pl/pracownicy/fiszka.php?os01_przebinda&jedKKSW&opisprzeb_rzp1&w1]</li>
| + | |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
| [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] | | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| | | |
− | ===O. Mandelsztam: Nieograbiony i nierozgromiony===
| |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
− | <li> Nieograbiony i nierozgromiony (Przekłady poz. 36): K. KOEHLER: Szept Mandelsztama. „Rzeczpospolita” 2011 nr 217.</li> | + | <li>A. PAPIESKA: Wigwam ostatnich Mohikanów? „Nowe Książ.” 2014 nr 1.</li> |
− | <li> A. PIWKOWSKA: Mandelsztam według Pomorskiego. „Nowe Książ.” 2011 nr 7.</li> | + | </ul> |
− | <li> B. ZADURA: Czytanie. „Lit. na Świecie” 2011 nr 9/10.</li> | + | |
− | <li> B. STASIŃSKA: Najważniejsze czytać: Poeta w błędzie. „dwutygodnik.com” [on-line] 2011 nr 51 [dostęp 24 lutego 2014]. Dostępny w Internecie: [http://www.dwutygodnik.com/artykul/1920-najwazniejsze-czytac-poeta-w-bledzie.html http://www.dwutygodnik.com/artykul/1920-najwazniejsze-czytac-poeta-w-bledzie.html]</li> | + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>[[#tworczosc|Powrót na górę↑]]</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>W. Chlebnikow: Poezje wybrane</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | ===Poezje wybrane=== |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li> T. Brzostowska-Tereszkiewicz: Reminiscencja stylistyczna w przekładzie. „Między Oryginałęm a Przekładem” 2015 nr 1/4.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>[[#tworczosc|Powrót na górę↑]]</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>R.M. Rilke: Sonety do Orfeusza</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | ===Sonety do Orfeusza=== |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li> R. KRYNICKI: Kłopoty z czytaniem Rilkego. „Gaz. Wyb.” 1995 nr 113 dod. „Stołeczna”.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>[[#tworczosc|Powrót na górę↑]]</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>J.W. Goethe: Faust</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | ===Faust=== |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li> A. FABIANOWSKI: „Chwilo trwaj!”. „Nowe Książ.” 2000 nr 4.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>A. HAAS: Polskie przekłady „Fausta” Goethego. Próba krytyki i zarys recepcji w Polsce. Gdańsk 2005, 291 s. ''Stud. Germanica Gedanensia'', 12 [dot. m.in. przekł. A. Pomorskiego].</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>[[#tworczosc|Powrót na górę↑]]</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>A. Achmatowa: Drogą wszystkiej ziemi</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | ===Drogą wszystkiej ziemi=== |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li> J. PILCH: Wielka poetka Anna Achmatowa. „Dziennik” 2007 nr z 27 XI. – A. NASIŁOWSKA Terror i arlekiny. „Polityka” 2008 nr z 8 II. – A. PIWKOWSKA: Dwugłos poetki i jej tłumacza. „Nowe Książ.” 2008 nr 2.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>A. PIWKOWSKA. „Teatr” 2004 nr 8.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>N. GORBANEVSKAÂ: Ahmatova Pomorskogo. „Novaâ Pol’ša” 2008 nr 2.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>[[#tworczosc|Powrót na górę↑]]</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>T.S. Eliot: W moim początku jest mój kres</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | ===W moim początku jest mój kres=== |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li> J. GUTOROW. Powrót klasyka. „Tyg. Powsz.” 2007 nr 51/52.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>T. CIEŚLAK-SOKOŁOWSKI. Awangardowy Eliot. „Dekada Lit.” 2008 nr 2-3.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>P. KAJEWSKI. Urywki oryginału i komentarzy. „Odra” 2008 nr 1.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>A. KOMOROWSKI: Polski TSE – patent w toku. „Nowe Książ.” 2008 nr 2.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>J. KOZŁOWSKA: Eliot ulicy. „Teatr” 2008 nr 3.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>A. PIECHUCKA: Palimpsest z Eliota. „Kultury Tygiel Kult.” 2008 nr 4/6.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>J. JARNIEWICZ: Król Rybak u pani Tumidaj, czyli cały Eliot. „Lit. na Świecie” 2009 nr 5/6.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>J. WARD: Kilka luźnych uwag na temat najnowszego przekładu poezji Eliota. „Przekładaniec” 2009 nr 1.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>[[#tworczosc|Powrót na górę↑]]</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>F. Dostojewski: Biesy</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | ===Biesy=== |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li> D. ULICKA: „Biesy” na dziś. „Nowe Książ.” 2011 nr 1.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>G. PRZEBINDA: Piekło bez sufitu [on-line] [dostęp 16 czerwca 2014]. Dostępny w Internecie: [http://www.rubl.uj.edu.pl/pracownicy/fiszka.php?os01_przebinda&jedKKSW&opisprzeb_rzp1&w1 http://www.rubl.uj.edu.pl/pracownicy/fiszka.php?os01_przebinda&jedKKSW&opisprzeb_rzp1&w1]</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>[[#tworczosc|Powrót na górę↑]]</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>O. Mandelsztam: Nieograbiony i nierozgromiony</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | ===Nieograbiony i nierozgromiony=== |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li> K. KOEHLER: Szept Mandelsztama. „Rzeczpospolita” 2011 nr 217.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>A. PIWKOWSKA: Mandelsztam według Pomorskiego. „Nowe Książ.” 2011 nr 7.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>B. ZADURA: Czytanie. „Lit. na Świecie” 2011 nr 9/10.</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>B. STASIŃSKA: Najważniejsze czytać: Poeta w błędzie. „dwutygodnik.com” [on-line] 2011 nr 51 [dostęp 24 lutego 2014]. Dostępny w Internecie: [http://www.dwutygodnik.com/artykul/1920-najwazniejsze-czytac-poeta-w-bledzie.html http://www.dwutygodnik.com/artykul/1920-najwazniejsze-czytac-poeta-w-bledzie.html]</li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| + | |
| + | |
| + | <ul> |
| + | <li>[[#tworczosc|Powrót na górę↑]]</li> |
| </ul> | | </ul> |
| | | |