Z Polscy pisarze i badacze literatury przełomu XX i XXI wieku
(Różnice między wersjami)
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Linia 1: Linia 1:
<div id="shortDescription">
+
'''SAPKOWSKI Andrzej'''
<p>ur. 1948</p>
+
<p>Prozaik.</p>
+
</div id='shortDescription'>
+
  
<div class='all'>
+
'''ur. 1948'''
<div class='biogram'>
+
==BIOGRAM==
+
Urodzony 21 czerwca 1948 w Łodzi; syn Eugeniusza Sapkowskiego, ekonomisty, i Krystyny z domu Suliga. W 1966 ukończył XXI Liceum Ogólnokształcące im. B. Prusa, a w 1972 Wydział Handlu Zagranicznego na Uniwersytecie Łódzkim. Następnie przez ponad dwadzieścia lat pracował w łódzkich centralach handlu zagranicznego (najpierw w branży skórzano-futrzanej, potem tekstylnej). Debiutował w 1983 przekładem opowiadania C.M. Kornblutha pt. ''Słowa Guru'', opublikowanym w piśmie „Fantastyka” (nr 6). W 1987 roku otrzymał III nagrodę w konkursie miesięcznika „Fantastyka” za opowiadanie ''Wiedźmin'' (druk tamże 1986 nr 12); postać wiedźmina stała się bohaterem kolejnych opowiadań i pięciotomowej sagi, na podstawie której powstał film, serial, gry fabularna, komputerowe oraz karciana. W latach następnych, rozwijając twórczość w gatunku fantasy, zamieszczał kolejne opowiadania oraz artykuły nadal w „Fantastyce”, a w 1990-2000 stale współpracował z „Nową Fantastyką” (tu m.in. w 1994-96 cykl felietonów pt. ''As z rękawa'', w 1999-2000 ''Leksykon miłośników fantasy'', cz. 1-7, a w 2000 cykl ''Stwory światła, mroku, półmroku i ciemności,'' cz. 1-15). Publikował także w piśmie „Fenix” (1990-93). W 1994 zrezygnował z pracy zawodowej i poświęcił się wyłącznie twórczości literackiej. W 1995 został członkiem SPP. Za twórczość literacką był wielokrotnie nagradzany, m.in. pięciokrotnie nagrodą Sfinksa przyznawaną na Festiwalu Fantastyki w Nidzicy (do 2002 przez czytelników pisma „Sfinks”; 1974, 1997, 1998, 2005, 2007) i Nagrodą Fandomu Polskiego im. J.A. Zajdla (1990, 1992, 1993, 1994, 2002), nagrodą Fundacji Literackiej im. N. Gall (1990), nagrodą Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu (1995), nagrodą Paszport „Polityki” (1997) oraz wielokrotnie tytułem Twórca Roku przyznawanym przez Śląski Klub Fantastyki. Otrzymał także liczne nagrody zagraniczne, m.in.: nagrodę im. D. Ben Guriona („za fundamentalny wkład do fantastyki”, Moskwa 1997), czeskie nagrody Ikaros i Ludvik (1993) oraz czterokrotnie w kategorii „najlepsza przełożona książka nieanglosaska” nagrody czeskiej Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu (SFFH; 1995, 2000, 2004, 2008)), dwukrotnie międzynarodową Eurocon Award (Best Author, 1996, Grand Master, 2010), przyznawaną przez Europejskie Stowarzyszenie Science Fiction (ESFS), trzykrotnie nagrodę „Ignotus” (w 2003 w dwóch kategoriach i w 2004), przyznawaną przez hiszpańskich czytelników fantastyki, brytyjską nagrodę David Gemmell Legend Award (2009), nadto fińskie nagrody: dwukrotnie Tähtifantasia (2011, 2012), przyznawaną przez Helsińskie Stowarzyszenie Miłośników Literatury Science Fiction i „12 osumaa” („12 trafień”) Helsińskiej Biblioteki Miejskiej (2011). W 2008 został Honorowym Obywatelem m. Łodzi. Odznaczony Srebrnym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” (2012). Mieszka w Łodzi.
+
</div> <!-- biogram -->
+
  
<span id='tworczosc'></span><div id='primary'>
+
Prozaik.
  
==TWÓRCZOŚĆ==
 
<ol>
 
  
<li> [[#Wiedźmin|Wiedźmin]]. [Opowiadania]. Wwa: Reporter 1990, 238 s. Przedr. zob. poz. 22 (t. 1).</li>
 
<p class='comment'>Zawartość: Droga, z której się nie wraca [por. poz. 3]; Kwestia ceny; Ziarno prawdy; Mniejsze zło [por. poz. 5]; Wiedźmin [por. poz. 4].</p>
 
<p class='comment'>Przekł. (w wyborach): czes.: Zaklinač. Stříbný meč. [Przeł.:] S. Komárek, J. Pilch, D. Chmelař, R. Sochor. Praha 1992, – litew.: Raganius. [Przeł.:] R. Maskoliunas, Kaunas 1997, – ros. opowiadań: Droga, z której się nie wraca; Ziarno prawdy pt. Doroga, s kotoroj ne vozvraŝaûtsâ; Dolâ istiny. [Przeł.] V. Râbov. Kirov 1993; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca z przekł. poz. 14-18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014.</p>
 
<li> [[#Miecz przeznaczenia|Miecz przeznaczenia]]. [Opowiadania]. Wwa: SuperNOWA 1992, 362 s. Wyd. nast. tamże: 1997, 1999. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 1), poz. 22 (t. 2).</li>
 
<p class='comment'>Wyd. jako dokument dźwiękowy: Miecz przeznaczenia. Cz. 1-2. Czytają K. Gosztyła, K. Banaszyk, A. Dereszowska i in. Wwa: NOWA 2011, 2 płyty CD w formacie mp3. – Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2014, plik w formacie EPUB.</p>
 
<p class='comment'>Nagroda Fandomu Pol. im. J.A. Zajdla, przyznana na zlocie miłośników fantasy Polcon (1992), hiszpańska nagroda Ignotus (2004) oraz fińskie nagrody Tähtifantasia (2012) i „12 osumaa” (2012).</p>
 
<p class='comment'>Zawartość: Granica możliwości [por. poz. 10]; Okruch lodu; Wieczny ogień; Trochę poświęcenia; Miecz przeznaczenia; Coś więcej.</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: bułg.: Meč na sudbata. [Przeł.] V. Velčev. Sofiâ 2008, − chiń.: Liemoshi: mingyun zhi jian. [Przeł.:] Wei-Yun Lin-Górecka. Taibei 2012, Bailang jueqi. [Przeł. z jęz. ang.] Xiao Long yi. Chongqing 2015, − czes.: Poslední přání. Wyd. łącznie z przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] pt. Zaklinač I; Poslední přání. [Przeł.:] S. Komárek, J. Pilch. Ostrava 1999; [wyd.] 2 [rozszerz. i popraw.] Petřvald 2011, − estoń.: Viimane soov. [Przeł.] A. Puu. Tallinn 2011, − fiń.: Viimeinen toivomus. [Przeł.] T. Kärkkäinen. Helsinki 2010, − franc.: Le dernier voeu. [Przeł.] L. Dyèvre. Montreuil-sous-Bois 2003, wyd. nast. Paris 2005, 2007, 2008; wyd. inne łącznie z poz. 2 pt. Sorceleur. [Przeł.:] L. Dyèvre, A. Dayet. Paris 2012, − grec.: Ī teleutaia euchi. The witcher: mia peripeteia tou gīteutī. [Przeł.] D. Chouliarákīs]. Athī́na 2013, − gruz.: Mxedvari. Ukanaskneli survili. [Przeł.] X. Basilašvili. Batumi 2015, − hiszp.: El ultimo deseo. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2002, wyd. nast. tamże 2008, 2011; wyd. łącznie z poz. 2 pt. El ultimo deseo; La espada del destino. Barcelona [2005], wyd. nast. Barcelona 2010, − koreań.: Seul 2011, − litew.: Paskutinis noras. Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Raganius: Paskutinis noras; Likimo kalavijas. [Przeł.:] V. Morkūnas, R. Liaugadaitė, E. Liutkevičius. Kaunas 2005, − łotew.: Pēdējā vēlēšanās. [Przeł.] M. Salējs. Rīga 2016, − niderl.: De laatste wens. [Przeł.] K. Lesman, Amsterdam 2010, − niem.: Der letzte Wunsch. [Przeł.] E. Simon. München 1998, wyd. 2-4 tamże 2000, 2007, 2008, − portug.: O último desejo. [Przeł.] C. Correia Monteiro de Oliveira. Lisboa 2005; wyd. inne pt. O último desejo. [Przeł.] T. Barcinski. Sao Paulo 2011, − ros.: Poslednee želanie. Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Ved’mak. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva, Sankt-Peterburg 1996, pt. Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2000, wyd. nast.: tamże: 2005, 2006, 2007, 2010; Moskva-Minsk 2006, 2007, 2011; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, poz. 7, poz. 9 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. osob. pt. Poslednee želanie, Moskva 2007, wyd. nast. tamże 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. 6, poz. 7, poz. 9, poz. 14-16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb.-chorw.: Poslednja želja. [Przeł.] M. Duškov. Beograd 2008, wyd. nast. w przekł. V. Milutinović-Durić. Beograd 2012, tamże: wyd. 2 2014, wyd. 3 2015, − szwedz.: Den sista önskningen. [Przeł.] T. Håkanson. [Stockholm] 2010, − węgier.: Az utolsó kivánság. [Przeł.] V. Szathmáry-Kellermann. Budapest 2011, − włos.: Il guardiano degli innocenti. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2010, wyd. nast. tamże 2011.</p>
 
<p class='comment'>Adapt. film. łącznie z opowiadaniami z tomu Ostatnie życzenie [poz. 6] i Miecz przeznaczenia pt. Wiedźmin. Scenariusz: M. Szczerbic. Reż.: M. Brodzki. Ekran. wersji kinowej 2001, wersji TV 2002.</p>
 
<li> Droga bez powrotu. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski, Wwa: Prószyński i S-ka 1993, 48 s. Przedr. zob. poz. 19.</li>
 
<p class='comment'>Adapt. opowiadania Droga, z której się nie wraca (poz. 1).</p>
 
<li> Geralt. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1993, 48 s. Przedr. zob. poz. 19.</li>
 
<p class='comment'>Adapt. opowiadania Wiedźmin [poz. 1].</p>
 
<li> Mniejsze zło. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski, Wwa: Prószyński i S-ka 1993, 48 s. Przedr. zob. poz. 20.</li>
 
<p class='comment'>Adapt. opowiadania Mniejsze zło [poz. 1].</p>
 
<li> [[#Ostatnie życzenie|Ostatnie życzenie]]. [Opowiadania]. Wwa: SuperNOWA 1993, 286 s. Wyd. nast.: tamże 1997, 1999, 2000, 2004, 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 1), poz. 22 (t. 1).</li>
 
<p class='comment'>Wyd. jako dokument dźwiękowy. Cz. 1-2. Czytają: K. Gosztyła, K. Banaszyk, A. Dereszowska i in. Wwa: Niezal. Ofic. Wydawn. Nowa 2011, 2 płyty CD w formacie mp3. – Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2014, plik w formacie EPUB.</p>
 
<p class='comment'>Hiszpańska nagroda Ignotus w 2003 oraz fińska nagroda Tähtifantasia w 2011.</p>
 
<p class='comment'>Zawartość: Głos rozsądku I; Wiedźmin [poz. 1]; Głos rozsądku II; Ziarno prawdy [poz. 1]; Głos rozsądku III; Mniejsze zło [poz. 1]; Głos rozsądku IV; Kwestia ceny [poz. 1]; Głos rozsądku V; Kraniec świata; Głos rozsądku VI; Ostatnie życzenie; Głos rozsądku VII.</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: ang.: The last wish. [Przeł.] D. Stok. London 2007, wyd. nast. London 2012; wyd. inne.: The last wish. [Przeł.] D. Stok. New York 2008, − bułg.: Poslednoto želanie. [Przeł.] V. Valčev. Sofiâ 2010, − chiń.: Liemoshi: zuihou de yuanwang. [Przeł.:] Wei-Yun Lin-Górecka. Taibei 2012,− czes.: Poslední přání. Wyd. łącznie z przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] pt. Zaklinač I; Poslední přání. [Przeł.:] S. Komárek, J. Pilch. Ostrava 1999; [wyd.] 2 [rozszerz. i popraw.] Petřvald 2011, − estoń.: Viimane soov. [Przeł.] A. Puu. Tallinn 2011, − fiń.: Viimeinen toivomus. [Przeł.] T. Kärkkäinen. Helsinki 2010, − franc.: Le dernier voeu. [Przeł.] L. Dyèvre. Montreuil-sous-Bois 2003, wyd. nast. Paris 2005, 2007, 2008; wyd. inne łącznie z poz. 2 pt. Sorceleur. [Przeł.:] L. Dyèvre, A. Dayet. Paris 2012, − hiszp.: El ultimo deseo. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2002, wyd. nast. tamże 2008, 2011; wyd. łącznie z poz. 2 pt. El ultimo deseo; La espada del destino. Barcelona [2005], wyd. nast. Barcelona 2010, − koreań.: Seul 2011, − litew.: Paskutinis noras. Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Raganius: Paskutinis noras; Likimo kalavijas. [Przeł.:] V. Morkūnas, R. Liaugadaitė, E. Liutkevičius. Kaunas 2005, − niderl.: De laatste wens. [Przeł.] K. Lesman, Amsterdam 2010, − niem.: Der letzte Wunsch. [Przeł.] E. Simon. München 1998, wyd. 2-4 tamże 2000, 2007, 2008, − portug.: O último desejo. [Przeł.] C. Correia Monteiro de Oliveira. Lisboa 2005; wyd. inne pt. O último desejo. [Przeł.] T. Barcinski. Sao Paulo 2011, − ros.: Poslednee želanie. Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Ved’mak. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva, Sankt-Peterburg 1996, pt. Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2000, wyd. nast.: tamże: 2005, 2006, 2007, 2010; Moskva-Minsk 2006, 2007, 2011; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, poz. 7, poz. 9 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. osob. pt. Poslednee želanie, Moskva 2007, − serb.-chorw.: Poslednja želja. [Przeł.] M. Duškov. Beograd 2008, wyd. nast. w przekł. V. Milutinović-Durić. Beograd 2012, − szwedz.: Den sista önskningen. [Przeł.] T. Håkanson. [Stockholm] 2010, – węgier.: Az utolsó kivánság. [Przeł.] V. Szathmáry-Kellermann. Budapest 2011, − włos.: Il guardiano degli innocenti. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2010, wyd. nast. tamże 2011.</p>
 
<p class='comment'>Adapt. film. łącznie z opowiadaniami z tomu Miecz przeznaczenia [poz. 2] pt. Wiedźmin. Scenariusz: M. Szczerbic. Reż.: M. Brodzki. Ekran. wersji kinowej 2001, wersji TV 2002.</p>
 
<li> [[#Krew elfów|Krew elfów]]. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1994, 295 s. Wyd. nast. tamże: 2004, 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 2).</li>
 
<p class='comment'>Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB.</p>
 
<p class='comment'>Stanowi cz. 1 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 2-5 zob. poz. 9, 14-16.</p>
 
<p class='comment'>Nagroda Fandomu Pol. im. J.A. Zajdla, przyznana na zlocie miłośników fantasy Polcon (1994), nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 1994 oraz David Gemmell Legend for Fantasy Award dla anglojęzycznej wersji książki w 2009.</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: ang.: The blood of elves. [Przeł.] D. Stok. London 2008, wyd. nast. London 2009, wyd. inne New York 2009, − bułg.: Kr”vta na elfite. [Przeł.] V. Velčev. Sofiâ 2009, − czes.: Krev elfů. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 1995, wyd. nast. tamże: 1998, 1999, 2004, 2006, wyd. 7 Petřvald 2011, − franc.: Le sang des elfes. [Przeł.] L. Waleryszak. Paris 2008, wyd. nast. tamże 2011, − hiszp.: La sangre de los elfos. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid-Barcelona 2003, wyd. nast. Barcelona 2010, – jap.: Erufu teksumyaku. [Przeł.] Y. Kawano, H. Amanuma. Tōkyō 2010, − litew.: Elfų kraujas. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2006, − niem.: Das Erbe der Elfen. [Przeł.] E. Simon. München 2008, wyd. nast. tamże: 2009, 2012, − portug.: O sangue dos elfos. [Przeł.] T. Barcinski. São Paulo 2015, − ros.: Krov’ èl’fov. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1996, wyd. nast. tamże: 2000, 2003, 2005; wyd. łącznie z przekł. poz. 6, poz. 2 i poz. 9 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. poz. 9 pt. Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2006, wyd. nast. Moskva, Minsk 2007, tamże 2009, Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, poz. 6, poz. 9, poz. 14-16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb. Krv vilenjaka. [Przeł.] M. Markić. Beograd 2012, tamże wyd. 2 2014, wyd. 3 2015, − węg.: Tündevér. [Przeł.] V. Szathmáry-Kellermann. Budapest 2013, − włos.: Il sangue degli elfi. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2012.</p>
 
<p class='comment'>Adapt. radiowa: Radio 2001.</p>
 
<li> [[#Ostatnie życzenie|Ostatnie życzenie]]. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1994, 48 s. Przedr. zob. poz. 20.</li>
 
<p class='comment'>Adapt. opowiadania Ostatnie życzenie [poz. 6].</p>
 
<li> [[#Czas pogardy|Czas pogardy]]. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1995, 295 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 popraw. 1999, [wyd. 3] 2004. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 3).</li>
 
<p class='comment'>Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB.</p>
 
<p class='comment'>Stanowi cz. 2 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1, 3- 5 zob. poz. 7, 14-16.</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: ang.: The time of contempt. [Przeł.] D. French. London 2013, wyd. inne New York 2013, − bułg.: Vreme na prezrenie. [Przeł.] V. Valčev. Sofiâ 2009, − czes.: Čas opovržení. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 1996, wyd. nast. tamże: 1998, 2000, 2005, 5 2007, wyd. 6 Petřvald 2011, − franc.: Le temps du mépris. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2009, wyd. nast. tamże: 2011, 2012, − hiszp.: Tiempo de odio. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid-Barcelona 2004, wyd. nast.: wyd. 2 tamże 2008, Barcelona 2010, wyd. 2 [!] Madrid 2011, − litew.: Paniekos metas. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2006, − niem.: Die Zeit der Verachtung. [Przeł.] E. Simon. München 2009, − ros.: Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1997, wyd. nast. 2002; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, poz. 6, poz. 7 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. poz. 7 pt. Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2006, wyd. nast.: Moskva, Minsk 2007, tamże 2009, Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, poz. 6, poz. 7, poz. 14-16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb.-chorw.: Vreme prezira. [Przeł.:] M. Markić, Beograd 2012, − węgier.: A megvetés ideje. [Przeł.] V. Szathmáry-Kellermann. Budapest 2013, − włos.: Il tempo de la guerra. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2012, wyd. nast. m.in. wyd. 4 tamże 2015.</p>
 
<li> Granica możliwości. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1995, 48 s. Przedr. zob. poz. 20.</li>
 
<p class='comment'>Adapt. opowiadania Granica możliwości [poz. 2].</p>
 
<li> [[#Oko Yrrhedesa|Oko Yrrhedesa]]. [Poradnik dla grających w gry fabularne RPG (role-playing game)]. Wwa: MAG 1995, 310 s. Wyd. 2 tamże 1999.</li>
 
<p class='comment'>Przekł. czes.: Yrrehedesovo oko. [Przeł.] R. Sochor. Ostrava 1995.</p>
 
<li> Świat króla Artura. [Esej]; Maladie. [Opowiadanie]. Wwa: SuperNOWA 1995, 204 s. Wyd. osob. opowiadania Maladie zob. poz. 27.</li>
 
<p class='comment'>Przekł. opowiadania Maladie: ang.: Maladie. W: The Apex Book of World SF. Lexington 2012, − czes. w: Maladie. Ostrava 1996.</p>
 
<li> Zdrada. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: M. Parowski i … Wwa: Prószyński i S-ka 1995, 48 s. Przedr. zob. poz. 19.</li>
 
<li> [[#Chrzest ognia|Chrzest ognia]]. [Powieść]. Wwa SuperNOWA 1996, 333 s. Wyd. nast. tamże: 2000, 2005, 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 4).</li>
 
<p class='comment'>Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB.</p>
 
<p class='comment'>Stanowi cz. 3 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1, 2, 4, 5 zob. poz. 7, 9, 15, 16.</p>
 
<p class='comment'>Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 1997.</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: bułg.: Ogneno kr”ŝenie. [Przeł.] V. Valčev. Sofiâ 2010, − czes.: Křest ohnem. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 1997, wyd. nast. tamże: 1999, 2002, 2005; Petřvald 2011, − fiń.: Tulikaste. [Przeł.] T. Kärkkäinen. Helsinki 2014, − franc.: Le baptême du feu, [Przeł.] C. Raszka-Dewez, Paris 2010, wyd. nast. Paris 2012, − hiszp.: Bautismo de fuego. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2005, wyd. nast. tamże 2008, 2010, − litew.: Krikštas ugnimi. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2006, − niem.: Feuertaufe. [Przeł.] E. Simon. Műnchen 2009, − portug.: Batismo de fogo. [Przeł.] O. Bagińska-Shinzato. São Paulo 2015, − ros.: Kreŝenie ognem. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1997, wyd. nast. 2002; wyd. łącznie z przekł. poz. 15 pt. Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki. Moskva 2003, wyd. nast.: tamże: 2006, 2007, 2009, Minsk-Moskva 2011, Moskva 2013; wyd. osob. Moskva 2014; wyd. łączne z przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz.1] z przekł. oraz poz. 15-18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, poz. 6, poz. 7, poz. 9, poz. 15, poz. 16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb.-chorw.: Vatreno krštenje. [Przeł.] M. Markić. Beograd 2012, tamże wyd. 2 2014, wyd. 3 2015, − włos.: Il battesimo del fuoco. [Przeł.] R. Belletti. [Wyd. 3] Milano 2015.</p>
 
<li> [[#Wieża Jaskółki|Wieża Jaskółki]]. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1997, 428 s. Wyd. nast. tamże: 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 5).</li>
 
<p class='comment'>Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB.</p>
 
<p class='comment'>Stanowi cz. 4 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1-3 i 5 zob. poz. 7, 9, 14, 16.</p>
 
<p class='comment'>Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 1998.</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: czes.: Věž vlaštovky. [Przeł.] S. Komárek. Wyd. 1, 2 Ostrava 1998, wyd. nast.: tamże 2002; wyd. nast. Petřvald 2010, wyd. nast. Ostrava 2011, − franc.: La tour de l'hirondelle. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2010, wyd. nast. 2012, − litew.: Kregždės bokštas. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2007, − hiszp.: La torre de la golondrina. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2010, toż Barcelona 2010, − ros.: Bašnâ Lastočki. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1998, wyd. nast.: Moskva 2002, Minsk-Moskva [2007], Moskva 2007; wyd. łącznie z przekł. poz. 14 pt. Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki. Moskva 2003, wyd. nast.: tamże: 2006, 2007, 2009, Minsk-Moskva 2011, Moskva 2013; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] oraz poz. 14, 16-18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, poz. 6, poz. 7, poz. 9, poz. 14, poz. 16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb.: Lastavičja kula. [Przeł.] Z. Lutovac. Beograd 2013, − włos.: La torre della rondine. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2015.</p>
 
<li> [[#Pani Jeziora|Pani Jeziora]]. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1999, 520 s. Wyd. nast. tamże: 2004, 2007, 2011, 2012. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 6).</li>
 
<p class='comment'>Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB.</p>
 
<p class='comment'>Stanowi cz. 5 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1-4 zob. poz. 7, 9, 14, 15.</p>
 
<p class='comment'>Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 2000.</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: czes.: Paní jezera. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2000, wyd. nast.: tamże 2005, Petřvald 2012, − franc.: La dame du lac. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2011, wyd. nast. tamże 2012, wyd. inne Paris-Bragelonne 2013, – hiszp.: La dama del lago. [Przeł.] J.M. Faraldo. T. 1-2. Madrid 2009-2010, wyd. w 1 t. tamże 2011; wyd. inne Barcelona 2010, − litew.: Ežero valdovė. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2007, − niem.: Die Dame vom See. [Przeł.] E. Simon. München 2011, − ros.: Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Minsk 1999, wyd. nast.: Moskva 2005, tamże: 2010, 2011; wyd. łącznie z przekł. wyboru opowiadań pt. Vladyčica ozera; Doroga bez vozvrata. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2003, wyd. nast.: Moskva 2005, Moskva-Minsk 2007, tamże: 2009, 2011; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] oraz poz. 14, poz. 15, poz. 17, poz. 18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, poz. 6, poz. 7, poz. 9, poz. 14, poz. 15 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb.-chorw.: Gospodarica Jezera. [Przeł.] Z. Lutovac. Beograd 2013.</p>
 
<li> Coś się kończy, coś się zaczyna. [Opowiadania]. Wwa: SuperNOWA 2001, 299 s. Przedr. zob. poz. 22 (t. 2).</li>
 
<p class='comment'>Zawartość: Droga, z której się nie wraca [poz. 1]; Muzykanci; Tandaradei!; W leju po bombie; Coś się kończy, coś się zaczyna; Bitewny pył; Złote popołudnie; Zdarzenie w Mischief Creek.</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: czes.: Tandaradei. [Przeł.] D. Chmelar [i in.]. Ostrava 1994, − hiszp.: Camino sin retorno. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2007; wyd. osob. przekł. opowiadania Złote popołudnie: La tarde dorada [Przeł.] J. M. Faraldo. Madrid 2004, − niem.: Etwas endet, etwas beginnt. [Przeł.] E. Simon. München 2012, − ros. opowiadań: Zdarzenie w Mischief Creek; W leju po bombie; Bitewny pył; Slučaj v Misčif-Krik, V voronke ot bomby; Boevoj pyl. [Przeł.] E. Vajsbrot, – przekł. opowiadania Tandaradei! pt. Tandaradaj! [Przeł.] E. Barzova. W: Pol’skaâ fèntezi. Moskva 2002; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] oraz poz. 14-16, poz. 18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014.</p>
 
<li> [[#Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini|Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini]]. Kompendium wiedzy o literaturze fantasy. Wwa: SuperNOWA 2001, 238 s. Wyd. 2 uzup. tamże 2011.</li>
 
<p class='comment'>Zawartość: Od autora słów i liczb kilka; Historia gatunku, czyli jak to tam z tą fantasy było; Fantasy – czym jest? A czym nie jest?; Ci, bez których nie byłoby niczego; Interludium. Rzecz o Wielkim Konflikcie, czyli rozprawa o ptakach, które we własne gniazdo nakakać się nie wahają; Terminy i pojęcia; Subgatunki subgatunku; Cykle i seriale; Materia magica, czyli Mały Magiczny Leksykon Alfabetyczny; Bohater naszych czasów, czyli o bohaterach i bohaterkach fantasy garść przemyśleń; Bestiariusz Sapkowskiego; Stwory świata, mroku, półmroku i ciemności; Nagrody i odznaczenia, czyli co się w fantasy podoba jurorom; Kanon; Fantasy timeline, czyli fantastyczna chronologia wieku.</p>
 
<p class='comment'>Przekł. ros.: wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] oraz poz. 14-17 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014</p>
 
<li> [[#Wiedźmin|Wiedźmin]]. [Komiks]. T. 1. Grafika: B. Polch. Ilustr.: D. Polch. Scenariusz: M. Parowski i A. Sapkowski. Wwa: Prószyński i S-ka 2001, 148 s.</li>
 
<p class='comment'>Wydanie albumowe poz. 3, 4, 13.</p>
 
<li> [[#Wiedźmin|Wiedźmin]]. [Komiks]. T. 2. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 2001, 148 s.</li>
 
<p class='comment'>Wydanie albumowe poz. 5, 8, 10.</p>
 
<li> [[#Wiedźmin|Wiedźmin]] (komplet – 7 ksiąg w 6 tomach). Wwa: SuperNOWA 2001, 286, 342 +295 +319 + 333 + 428 +520 s. Wyd. nast. tamże 2008.</li>
 
<p class='comment'>Wyd. w formie box set.</p>
 
<p class='comment'>Zawartość: Księga 1: Ostatnie życzenie [poz. 6]; Miecz przeznaczenia [poz. 2], − Księga 2: Krew elfów [poz. 7], − Księga 3: Czas pogardy [poz. 9], − Księga 4: Chrzest ognia [poz. 14], − Księga 5: Wieża Jaskółki [poz. 15], − Księga 6: Pani jeziora [poz. 16].</p>
 
<li> Opowieści o wiedźminie. T. 1-2. [Opowiadania]. Wwa: Libros 2002, 335 + 373 s.</li>
 
<p class='comment'>Zawartość: T. 1: opowiadania z tomów Wiedźmin [poz. 1] oraz Ostatnie życzenie [poz. 6]. – T. 2: opowiadania z tomu Miecz przeznaczenia [poz. 2] oraz: Coś się kończy, coś się zaczyna [poz. 17].</p>
 
<li> [[#Narrenturm|Narrenturm]]. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2002, 593 s. Wyd. inne Wwa: Świat Książki 2003, 593 s. Wyd. nast. zob. poz. 28.</li>
 
<p class='comment'>Reprodukcja cyfrowa w cBN Polona.</p>
 
<p class='comment'>Stanowi cz. 1 cyklu pt. Trylogia husycka; cz. 2, 3 zob. poz. 24, 26.</p>
 
<p class='comment'>Nagroda Fandomu Pol. im. J.A. Zajdla, przyznana na konwencie Polcon (2003) i nominacja do Nagrody Lit. Nike (2004).</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: czes.: Narrenturm. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2003, wyd. nast. tamże 2005, – hiszp.: Narrenturm [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2009, – niem.: Narrenturm. [Przeł.] B. Samborska. München 2005, wyd. nast. m.in. wyd. 3 tamże 2006, – ros.: Bašnâ šutov. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva, Minsk [2007], wyd. łącznie z poz. 24, poz. 26 pt. Bož'i voiny: Bašnâ šutov; Bož'i toiny; Svet večnyj. [Przeł.:] E. Vajsbrot, V. Flâk. Moskva 2014, – słowac.: Veža bláznov. [Przeł.] K. Chmel. Bratislava 2003, – ukr.: Veža blazniv. [Przeł.] A. Porytko. Kiïv 2006.</p>
 
<p class='comment'>Adapt. radiowa: Narrenturm. Pierwsza część słynnej Trylogii husyckiej. Scenariusz i reż.: J. Kukuła. Czyta K. Gosztyła i in. Wwa: Pol. Radio 2009, 3 płyty (CD).</p>
 
<li> [[#Boży bojownicy|Boży bojownicy]]. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2004, 588 s. Wyd. inne Wwa: Bertelsmann Media 2005, 587 s. Wyd. nast. zob. poz. 28.</li>
 
<p class='comment'>Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: audioteka.pl, plik w formacie MP3.</p>
 
<p class='comment'>Reprodukcja cyfrowa w cBN Polona.</p>
 
<p class='comment'>Stanowi cz. 2 cyklu pt. Trylogia husycka; cz. 1, 3 zob. poz. 23, 26.</p>
 
<p class='comment'>Nagroda „As Empiku” w lutym 2005, Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 2005.</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: czes.: Boží bojovníci. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2005, wyd. 2 Petřvald 2010, – hiszp.: Los guerreros de Dios. [Przeł.] J. M. Faraldo. Madrid 2012, – niem.: Gottesstreiter. [Przeł.] E. Simon. München 2006, – ros.: Boži voiny. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2006, wyd. łącznie z poz. 23, poz. 26 pt. Bož'i voiny: Bašnâ šutov; Bož'i toiny; Svet večnyj. [Przeł.:] E. Vajsbrot, V. Flâk. Moskva 2014, – słowac.: Boží bojovníci. [Przeł.] K. Chmel. Bratislava 2005, – ukr.: Boži voini. [Przeł.] A. Poritko. Kiïv 2007.</p>
 
<p class='comment'>Adapt. radiowa w 30 odcinkach: Reż.: A. Jarski. Radio 2005.</p>
 
<li> [[#Historia i fantastyka|Historia i fantastyka]]. [Wywiad-rzeka; rozm.] S. Bereś. Wwa: SuperNOWA 2005, 285 s.</li>
 
<p class='comment'>Przekł. ros.: Istoria i fantastika. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2007.</p>
 
<li> [[#Lux perpetua|Lux perpetua]]. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2006, 560 s. Wyd. inne Wwa: Świat Książki – Bertelsmann Media 2008. Przedr. zob. poz. 28.</li>
 
<p class='comment'>Stanowi cz. 3 cyklu pt. Trylogia husycka, cz. 1, 2 zob. poz. 23, 24.</p>
 
<p class='comment'>Przekł.: czes.: Lux perpetua. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2008, wyd. 2 tamże 2010, − niem.: Lux perpetua. [Przeł.] B. Samborska. Műnchen 2007, wyd. nast. tamże 2011, − ros.: Svet večnyj. [Przeł.] V. Flâk. Moskva 2010, wyd. łącznie z poz. 23, poz. 24 pt. Bož'i voiny: Bašnâ šutov; Bož'i toiny; Svet večnyj. [Przeł.:] E. Vajsbrot, V. Flâk. Moskva 2014, − słowac.: Svetlo večné. [Przeł.] K. Chmel. Bratislava 2007, – ukr.: Lux perpetua. [Przeł.] A. Poritko. Kiïv 2007.</p>
 
<p class='comment'>Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 2007.</p>
 
<li> Maladie. [Opowiadanie]. Ilustr. D. Matuszak. Kraków: Atropos 2006, 51 s. Por. poz. 12.</li>
 
<p class='comment'>Wydanie bibliofilskie. – Przekł. zob. poz. 12.</p>
 
<li> Trylogia husycka. T. 1-3. Wwa: SuperNOWA 2007, 1744 s.</li>
 
<p class='comment'>Wyd. w formie box set.</p>
 
<p class='comment'>Reprodukcja cyfrowa w cBN Polona.</p>
 
<p class='comment'>Zawartość: Narrenturm [poz. 23], Boży bojownicy [poz. 24], Lux perpetua [poz. 26].</p>
 
<li> [[#Żmija|Żmija]]. [Powieść]. SuperNOWA 2009, 237 s.</li>
 
<p class='comment'>Przekł. czes.: Zmije. [Przeł.] S. Komárek. Petřvald 2011, − ros.: Zmeâ. [Przeł.] V. Flâk. Moskva [po 2009].</p>
 
<li> [[#Sezon burz|Sezon burz]]. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2013, 404 s.</li>
 
<p class='comment'>Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB.</p>
 
<p class='comment'>Przekł .: franc.: La saison des orages : une aventure du sorceleur. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2015, − ros.: Sezon groz. [Przeł.] S. Legeza. Moskva 2015, − serb.: Sezona oluja. Uvodna knjiga Sage o vešcu. [Przeł.] Z. Lutovac. Beograd 2014, tamże 2015.</p>
 
<p class='block'>Cykl opowieści o wiedźminie stał się inspiracją komputerowych gier fabularnych, tekstowych, internetowych i karcianych, powstałych w 2001-11, m.in.: Wiedźmin. Gra wyobraźni. Wersja podstawowa wg Andrzeja Sapkowskiego: M. Marszalik i in. Autorzy przygody: T. Kreczmar i A. Miszkurka. Materiał dodatkowy: C. Czyżewski i in. Wwa: MAG 2001, 106 s.; Witcher. [Gra komputerowa]. Oprac. Studio CD Projekt RED. Wwa: Atari 2007, edycja rozszerz. 2008; [Witcher-2] Wiedźmin-2: Zabójcy Królów. [Gra komputerowa]. Oprac. Studio CD Projekt RED. Wwa: Atari 2011.</p>
 
</ol>
 
</div id='primary'>
 
  
<div id='secondary'>
+
Urodzony 21 czerwca 1948 w Łodzi; syn Eugeniusza Sapkowskiego, ekonomisty, i Krystyny z domu Suliga. W 1966 ukończył XXI Liceum Ogólnokształcące im. B. Prusa, a w 1972 Wydział Handlu Zagranicznego na Uniwersytecie Łódzkim. Następnie przez ponad dwadzieścia lat pracował w łódzkich centralach handlu zagranicznego (najpierw w branży skórzano-futrzanej, potem tekstylnej). Debiutował w 1983 przekładem opowiadania C.M. Kornblutha pt. ''Słowa Guru'', opublikowanym w piśmie „Fantastyka” (nr 6). W 1987 roku otrzymał III nagrodę w konkursie miesięcznika „Fantastyka” za opowiadanie ''Wiedźmin'' (druk tamże 1986 nr 12); postać wiedźmina stała się bohaterem kolejnych opowiadań i pięciotomowej sagi, na podstawie której powstał film, serial, gry fabularna, komputerowe oraz karciana. W latach następnych, rozwijając twórczość w gatunku fantasy, zamieszczał kolejne opowiadania oraz artykuły nadal w „Fantastyce”, a w 1990-2000 stale współpracował z „Nową Fantastyką” (tu <nowiki>m.in</nowiki>. w 1994-96 cykl felietonów pt. ''As z rękawa'', w 1999-2000 ''Leksykon miłośników fantasy'', cz. 1-7, a w 2000 cykl ''Stwory światła, mroku, półmroku i ciemności,'' cz. 1-15). Publikował także w piśmie „Fenix” (1990-93). W 1994 zrezygnował z pracy zawodowej i poświęcił się wyłącznie twórczości literackiej. W 1995 został członkiem SPP. Za twórczość literacką był wielokrotnie nagradzany, <nowiki>m.in</nowiki>. pięciokrotnie nagrodą Sfinksa przyznawaną na Festiwalu Fantastyki w Nidzicy (do 2002 przez czytelników pisma „Sfinks”; 1974, 1997, 1998, 2005, 2007) i Nagrodą Fandomu Polskiego im. J.A. Zajdla (1990, 1992, 1993, 1994, 2002), nagrodą Fundacji Literackiej im. N. Gall (1990), nagrodą Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu (1995), nagrodą Paszport „Polityki” (1997) oraz wielokrotnie tytułem Twórca Roku przyznawanym przez Śląski Klub Fantastyki. Otrzymał także liczne nagrody zagraniczne, <nowiki>m.in</nowiki>.: nagrodę im. D. Ben Guriona („za fundamentalny wkład do fantastyki”, Moskwa 1997), czeskie nagrody Ikaros i Ludvik (1993) oraz czterokrotnie w kategorii „najlepsza przełożona książka nieanglosaska” nagrody czeskiej Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu (SFFH; 1995, 2000, 2004, 2008)), dwukrotnie międzynarodową Eurocon Award (Best Author, 1996, Grand Master, 2010), przyznawaną przez Europejskie Stowarzyszenie Science Fiction (ESFS), trzykrotnie nagrodę „Ignotus” (w 2003 w dwóch kategoriach i w 2004), przyznawaną przez hiszpańskich czytelników fantastyki, brytyjską nagrodę David Gemmell Legend Award (2009), nadto fińskie nagrody: dwukrotnie Tähtifantasia (2011, 2012), przyznawaną przez Helsińskie Stowarzyszenie Miłośników Literatury Science Fiction i „12 osumaa” („12 trafień”) Helsińskiej Biblioteki Miejskiej (2011). W 2008 został Honorowym Obywatelem m. Łodzi. Odznaczony Srebrnym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” (2012). Mieszka w Łodzi.
==OPRACOWANIA (wybór)==
+
  
  
<ul>
 
<li>Ank. 2013, 2014.</li>
 
</ul>
 
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
TWÓRCZOŚĆ
  
  
<ul>
 
<li>LP XX w. (D. Nowacki).</li>
 
<li> Andrzej Sapkowski: bibliografia przedmiotowa. Oprac. M. Boszczyk. Kielce, styczeń 2006. [dostęp 12 grudnia 2013]. Dostępny w Internecie: [http://www.pbw.kielce.pl/userfiles/file/nowe_zestawienia/dokument25.pdf http://www.pbw.kielce.pl/userfiles/file/nowe_zestawienia/dokument25.pdf] – Strony internetowe: [http://www.sapkowski.pl/ www.sapkowski.pl]; www.literatura.gildia.pl/tworcy/andrzej_sapkowski; http://sapkowski.toplista.pl</li>
 
</ul>
 
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
# <nowiki>Wiedźmin. [Opowiadania]. Wwa: Reporter 1990, 238 s. Przedr. zob. poz. 22 (t. 1).</nowiki>
  
 +
<nowiki>Zawartość: Droga, z której się nie wraca [por. poz. 3]; Kwestia ceny; Ziarno prawdy; Mniejsze zło [por. poz. 5]; Wiedźmin [por. poz. 4].</nowiki>
  
<ul>
+
Przekł. (w wyborach): cze<nowiki>s.: Zaklinač. Stříbný meč. [Przeł.:] S. Komárek, J. Pilch, D. Chmelař, R. Sochor. Praha 1992, – </nowiki>lite<nowiki>w.: Raganius. [Przeł.:] R. Maskoliunas, Kaunas 1997</nowiki>, – ros. opowiadań: Droga, z której się nie wraca; Ziarno prawdy pt. Doroga, s kotoroj ne vozvraŝaûtsâ;<nowiki> Dolâ istiny. [Przeł.] V. Râbov. Kirov 1993; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca z przekł. poz. 14-18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014.</nowiki>
<li>Wywiady: Jak być kochanym. Rozm. M. Łukaszewicz. „Nowe Książki” 1995 nr 10; Gra z konwencją. Rozm. A. Katrynicz. „Tyg. Solidarność” 1998 nr 23; Każda literatura jest fantastyczna. Rozm. E. Likowska. „Prz. Tyg.” 1999 nr 30; Światy zamknięte, światy otwierane. Rozm. M. Kamykowa, T. Lewandowski. „Mag. Lit.” 1999 nr 11; Towar bardzo nietypowy. Rozm. B. Torański. „Rzeczpospolita” 1999 nr 129; Nie strzelać do Czerwonego Kapturka. Rozm. D. Materska. „Polityka” 2000 nr 49; Najpierw było słowa. Pisarze o adaptacjach. Rozm. I. Cegiełkówna. „Kino” 2001 nr 7/8 [dot. ekranizacji cyklu opowieści o wiedźminie]; Soczewica tylko dla swoich. Rozm. W. Orliński. „Gaz. Wybor.” 2002 nr 107, dod. „Duży Format” nr 1; Wiedźmin i historia. Rozm. A. Brzozowski. „Mówią Wieki” 2002 nr 1; Pisałem od zawsze. Rozm. D. Nowicka. „Nowa Tryb. Opol.” 2003 nr 255; Denerwują mnie odrzwia. „Dz. Pol.” 2004 nr 260 [dot. m.in.: Boży bojownicy]; Książce grozi katastrofa. „Gaz. Wybor.” 2004 nr 55; Mam trochę talentu. Roz. M. Walusiak. „Dzień Dobry” 2004 nr 73; Nie jestem skandalistą. „Empik News” 2004 nr 5; Pisarstwa nie ma bez erudycji. Rozm. P. Cierniewski. „Dekada Lit.” 2004 nr 5/6; Prawda fantasy. Rozm. S. Bereś. „Nowa Fantastyka” 2004 nr 12; Stylizacja na zgorzknienie. „Lampa” 2004 nr 11; Nie jestem, jak się okazuje, autorem książek wagonowych. Rozm. B. Zielińska. „Cogito” 2005 nr 6; Układałem puzzle. Rozm. M. Frenkiel. „Gaz. Krak.” 2005 nr 133; Wiedźmin w drodze na Łomianki. Rozm. M. Czubaj. „Polityka” 2006 nr 51/52; Historykom wara od literatury. Rozm. D. Nowicka. „Nowa Tryb. Opol.” 2007 nr 40; Nie jestem autorytetem. Rozm. A. Góra. „Gaz. Krak.” 2007 nr 139, toż „Dz. Zach.” 2007 nr 106; Światłość wiekuista. Rozm. S. Bereś. „Nowa Fantastyka” 2007 nr 2; Nie prawię kazań, piszę. Rozm.: M. Sterlingow, M. Wąs. „Gaz. Wybor.” 2009 nr 242 [dot.: Żmija]; Z fantasy jest jak z martini. Rozm. P. Kofta. „Dz. Gaz. Prawna” 2009 nr 208 [dot.: Żmija]; 12 inspiracji… Andrzej Sapkowski. „Forbes” 2010 nr 2; Inaczej niż Lem. Rozm. P. Kitrasiewicz. „Wyspa” 2010 nr 3; Taka jest wojna. Rozm. B. Mitkowska. „VIP. Polityka biznesu” 2010 nr 1; Nie nęci mnie bycie pieczarką. „Nowa Fantastyka” 2011 nr 6; Daję czytelnikom przyjemność. Rozm. A.J. Dudek. „Polska” 2012 nr 32; Film, gra i nowy wiedźmin. Dlaczego fantasy nie pisze się w czarnej szacie i spiczastym kapeluszu? Rozm. J. Krywko. „Gaz. Wybor.” 2012 nr 280; Zdolność fantazjowania wcale nie jest sprzeczna z racjonalizmem. „Gaz. Wrocł.” 2012 nr 101; Fantasy jest jak martini. Rozm. M. Wojtczuk. „Gaz. Wybor.” 2013 nr 261 [dot. m.in.: Sezon burz]; Następne pytanie proszę. Rozm. M. Cieślik. „Rzeczpospolita” 2013 nr 297; Andrzej Sapkowski. Rozm. D. Subbotko. „Książki” 2015 nr 3.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>2. Miecz przeznaczenia. [Opowiadania]. Wwa: SuperNOWA 1992, 362 s. Wyd. nast. tamże</nowiki>: 1997, 1999. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 1), poz. 22 (t. 2).
  
===Ogólne===
+
Wyd. jako dokument dźwiękowy: Miecz przeznaczenia. Cz. 1-2. Czytają K. Gosztyła, K. Banaszyk, A. Dereszowska i in. Wwa: NOWA 2011, 2 płyty CD w formacie mp3. − Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2014, plik w formacie EPUB.
  
<ul>
+
Nagroda Fandomu Pol. im. J.A. Zajdla, przyznana na zlocie miłośników fantasy Polcon (1992), hiszpańska nagroda Ignotus (2004) oraz fińskie nagrody Tähtifantasia (2012) i „12 osumaa” (2012).
<li> M. SZELEWSKI: Nazewnictwo literackie w utworach Andrzeja Sapkowskiego i Nika Pierumowa. Tor.: Wydawn. A. Marszałek 2003, 187 s.</li>
+
<li> K. KACZOR: Geralt, czarownice i wampir. Recykling kulturowy Andrzeja Sapkowskiego. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2006, 211 s.</li>
+
<li> M. ROSZCZYNIALSKA: Sztuka fantasy Andrzeja Sapkowskiego. Problemy poetyki. Kr.: Wydawn. Nauk. Uniw. Pedag. 2009, 215 s.</li>
+
<li> E. ŻUKOWSKA: Mitologie Andrzeja Sapkowskiego. Gdańsk: Gdański Klub Fantastyki 2011, 146 s.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>Zawartość: Granica możliwości [por. poz. 10]; Okruch lodu; Wieczny ogień; Trochę poświęcenia; Miecz przeznaczenia; Coś więcej.</nowiki>
  
 +
Przekł.: an<nowiki>g.: Sword of destiny. [Przeł.] D. French. New York 2015, </nowiki>‒ buł<nowiki>g.: Meč na sudbata. [Przeł.] V. Velčev. Sofiâ 2008, − </nowiki>chi<nowiki>ń.: Liemoshi: mingyun zhi jian. [Przeł.:] Wei-Yun Lin-Górecka. Taibei 2012, Bailang jueqi. [Przeł. z jęz. ang.] </nowiki>Xiao Long yi. Chongqing 2015, − czes.: Poslední přání. Wyd.<nowiki> łącznie z przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] pt. Zaklinač I; </nowiki>Poslední přání. <nowiki>[Przeł.:] S. Komárek, J. Pilch. Ostrava 1999; [wyd.] 2 [rozszerz. i popraw.] Petřvald 2011, − </nowiki>estoń.: <nowiki>Viimane soov. [Przeł.] A. Puu. Tallinn 2011</nowiki>, − fiń.: <nowiki>Viimeinen toivomus. [Przeł.] T. Kärkkäinen. Helsinki 2010</nowiki>, − franc<nowiki>.: Le dernier voeu. [Przeł.] L. Dyèvre. Montreuil-sous-Bois 2003, wyd. nast. Paris 2005, 2007, 2008; wyd. inne łącznie z poz. 2 pt. Sorceleur. [Przeł.:] </nowiki>L. Dyèvre, A. Dayet. Paris 2012, − gre<nowiki>c.: Ī teleutaia euchi. The witcher: mia peripeteia tou gīteutī. [Przeł.] D. </nowiki>Chouliarákīs]<nowiki>. Athī́na 2013, − gruz.: Mxedvari. Ukanaskneli survili. [Przeł.] X. </nowiki>Basilašvili. Batumi 2015, − hisz<nowiki>p.: El ultimo deseo. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2002, wyd. nast. tamże 2008, 2011; wyd. łącznie z poz. </nowiki>2 pt. <nowiki>El ultimo deseo; La espada del destino. Barcelona [2005], wyd. nast. Barcelona 2010, − </nowiki>koreań.: Seul 2011, − litew.: Paskutinis noras. Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt<nowiki>. Raganius: Paskutinis noras; Likimo kalavijas. [Przeł.:] V. Morkūnas, R. Liaugadaitė, E. Liutkevičius. Kaunas 2005, − </nowiki>nider<nowiki>l.: De laatste wens. [Przeł.] K. Lesman, Amsterdam 2010, − </nowiki>nie<nowiki>m.: Der letzte Wunsch. [Przeł.] E. Simon. München 1998, wyd. 2-4 tamże 2000, 2007, 2008, − </nowiki>portu<nowiki>g.: O último desejo. [Przeł.] </nowiki>C. Correia Monteiro de Oliveira. Lisboa 2005; wyd. inne pt. O último <nowiki>desejo. [Przeł.] T. Barcinski. Sao Paulo 2011, − </nowiki>ros.: Poslednee želanie. <nowiki>Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Ved’mak. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva, Sankt-Peterburg 1996, pt. Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2000, wyd. nast.: tamże: 2005, 2006, 2007, 2010; Moskva-Minsk 2006, 2007, 2011; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, 7, 9 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. osob. pt. Poslednee želanie, Moskva 2007, wyd. nast. tamże 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. 6, 7, 9, 14-16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − </nowiki>serb.-chorw.: <nowiki>Mač sudbine. [Przeł.] M. Duškov. Beograd 2009; wyd. inne: [Przeł.] Mač sudbine. V. </nowiki>Milutinović-Đurić. Beograd 2012, wyd. 2 tamże 2015, − szwedz.: Den sista <nowiki>önskningen. [Przeł.] T. Håkanson. [Stockholm] 2010,</nowiki> − <nowiki>węgier.: Az utolsó kivánság. [Przeł.] V. Szathmáry-Kellermann. </nowiki>Budapest 2011, − <nowiki>włos.: Il guardiano degli innocenti. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2010, wyd. nast. tamże 2011.</nowiki>
  
<ul>
+
Adapt. fil<nowiki>m. łącznie z opowiadaniami z tomu Ostatnie życzenie [poz. 6] pt. Wiedźmin. Scenariusz: M. Szczerbic. Reż.: M. Brodzki. Ekran. wers</nowiki>ji kinowej 2001, wersji TV 2002, ‒ teat<nowiki>r. w formie musicalu na podstawie opowiadań: Okruch lodu, Coś więcej, Miecz przeznaczenia oraz Kwestia ceny [poz. 1], Ostatnie życzenie [poz. 6]: Reż. i adapt.: W. Kościelniak. Muz.: P. Dziubek. Wyst. Gdynia, T. Muz. im. D. Baduszkowej 2017.</nowiki>
<li>M. PAROWSKI: Wiedźmin Geralt jako podróżnik w czasie. „Nowa Fantastyka” 1991 nr 12; polem.: P. BRAITER: Polemika o metodzie (krytycznej). „Fenix” 1992 nr 5.</li>
+
<li> A. DAJBOR: Futrzarska fantazja. „Gaz. Wybor.” dod. „Gaz. o Książ.” 1994 nr 2.</li>
+
<li> D. MATERSKA, E. POPIOŁEK: Trzy gry Andrzeja Sapkowskiego. „Nowa Fantastyka” 1994 nr 8.</li>
+
<li> B. CHACIŃSKI: Wiedźmin a sprawa polska. „Życie Warsz.” 1995 dod. „Ex Libris” nr 71.</li>
+
<li> J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1995 nr 12.</li>
+
<li> A.K. WAŚKIEWICZ: Geralt wnuk Conana. „Wiad. Kult.” 1995 nr 28.</li>
+
<li> M. PŁACHECKI: Dekada szczura. Nieromantyczny obraz Polaków. „Polityka” 1996 nr 28 [dot. też powieści E. Redlińskiego i A. Zaniewskiego].</li>
+
<li> P. DĄBEK: Andrzej Sapkowski. W: Słownik literatury popularnej. Wr. 1997.</li>
+
<li> R. KLEMENTOWSKI: Czas podagry. „Nowa Fantastyka” 1997 nr 4.</li>
+
<li> M. SZPAKOWSKA: Budowniczowie. „Twórczość” 1997 nr 7 [dot. też twórczości S. Lema].</li>
+
<li> J. SIERADZKI: Geralt, wróć. „Polityka” 1999 nr 12.</li>
+
<li> Andrzej Sapkowski. [Wstęp:] D. Nowacki. Przeł. U. Kiermeier. E. Simon. Kr.: Villa Decius [1999], 27 s.</li>
+
<li> J. SIERADZKI: Wiedźmin, potwory i ludzie. „Polityka” 1998 nr 3.</li>
+
<li> M. BEYLIN: Próby korekcyjne. „Dialog” 1999 nr 8.</li>
+
<li> A. FULIŃSKA: Baśń, która ocala. „Tyg. Powsz.” 1999 nr 29.</li>
+
<li> M. BĄK: Klasówka z wiedźmina. „Życie” 2001 nr 269.</li>
+
<li> N. LEMANN: Literatura arturiańska w twórczości Andrzeja Sapkowskiego, czyli wszystkie drogi prowadzą do Kamelotu. „Zesz. Nauk. Wyż. Szk. Hum.-Ekonomicznej w Łodzi” 2001 nr 6.</li>
+
<li> K. SOBCZAK: Zawód: pisarz perfekcyjny. „Profit – Gospodarka bez tajemnic” 2001 nr 12.</li>
+
<li> S. TRUCHAN: Rudolf Valentino w formacie A5. „Akant” 2001 nr 13 [o popularności cykli powieściowych o Harrym Potterze i wiedźminie; dot. też: Narrenturm].</li>
+
<li> T. ZIEJA: As polskiej fantasy. „Nowy Dz.”, Nowy Jork 2001 nr z 12 I dod. „Prz. Pol.”.</li>
+
<li> M. ŻUROWSKI: Bufon czy wiedźmin? „Trybuna” 2001 nr 263.</li>
+
<li> M. GOŁĄB: Czytelnik jest władcą. „Życie” 2002 nr 31.</li>
+
<li> M. GUMKOWSKI: Fenomen wiedźmina. O książkach Andrzeja Sapkowskiego. „Res Publica Nowa” 2002 nr 1.</li>
+
<li> K. KACZOR: Wampir Regis – najlepszy przyjaciel Geralta. Metamorfozy wampira. „Acta Univ. Wratisl. Literatura” 2002 nr 10.</li>
+
<li> G. SZCZEPANIAK: Podróże w krainie wyobraźni, czyli świat wiedźmina Geralta. „Studium” 2002 nr 1.</li>
+
<li> M. SZYMCZAK: Sakralizacja i desakralizacja rzeczywistości w opowiadaniach o wiedźminie oraz w cyklu powieściowym Andrzeja Sapkowskiego. „Prz. Hum.” 2002 nr 2.</li>
+
<li> M. BORUDZIŃSKA-FRĄK. B. OLCZYKOWSKA: „Święty Jerzy” i „Złoty smok” – proza Andrzeja Sapkowskiego wobec kultury średniowiecza. „Zesz. Szk.” 2003 nr 1.</li>
+
<li> A. FULIŃSKA: Ocalone w legendzie. W: Średniowiecze. Przewodnik dla licealistów. Wwa 2003.</li>
+
<li> M. PORADECKI: Społeczne i rasowe relacje w obliczu wojny w prozie Johna Ronalda Reuela Tolkiena i Andrzeja Sapkowskiego. „Zesz. Nauk. Wyż. Szk. Hum.-Ekonomicznej w Łodzi” 2003 Ser. I z. 2.</li>
+
<li> K. KACZOR: „Saga o wiedźminie” Andrzeja Sapkowskiego, czyli o przekraczaniu ograniczeń popularności. W: O granicach i ich przekraczaniu. Opole 2004.</li>
+
<li> M. ROSZCZYNIALSKA: O mottach w cyklu wiedźmińskim Andrzeja Sapkowskiego. „Ann. Acad. Paedagogicae Crac. Stud. Historicolitteraria” 2004 nr 4.</li>
+
<li> M. STRÓŻYŃSKI: Fantastyka w szkole. „Polonistyka” 2004 nr 2.</li>
+
<li> M. SZELEWSKI: Czynniki identyfikujące i lokalizujące w onomastyce utworów Andrzeja Sapkowskiego i Nika Pierumowa. „Prz. Rusycystyczny” 2004 nr 3.</li>
+
<li> K. ŚMIAŁKOWSKI: Polski wojownik. „Wprost” 2004 nr 40.</li>
+
<li> M. PORADECKI: Światy i przyroda w literaturze fantasy – na podstawie utworów Tolkiena i S. „Acta Univ. Lodz. Folia Litteraria Polonica” 2005 z. 7 t. 1.</li>
+
<li> A. GÓRSKI: Wiedźmin polskiej literatury. „Życie Warsz.” 2006 nr 253.</li>
+
<li> Z. MIŁOSZEWSKI: Tak się robi historię. „Newsweek Polska” 2006 nr 45.</li>
+
<li> M. SIUCIAK: Styl współczesnej powieści historycznej – na przykładzie najnowszej trylogii Andrzeja Sapkowskiego – M. WAPIŃSKA: Między trylogią a trylogią. Tolkien czy Sienkiewicz – do kogo bliżej S.? „Kult. Popularna” 2006 nr 3.</li>
+
<li> A. MAZURKIEWICZ: O polskiej literaturze fantastycznonaukowej lat 1990-2004. Łódź 2007, passim.</li>
+
<li> Z. MIŁOSZEWSKI: Wiedźmin narodowy. „Newsweek Polska” 2007 nr 43 [dot. też gry komputerowej „The Witcher”].</li>
+
<li> M. ROSZCZYNIALSKA: Tekstowe hybrydy – na przykładzie cyklu o wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego. „Prz. Kulturoznawczy” 2007 nr 3.</li>
+
<li> L. CICHOCKA: Pisze według planu. „Echo Dnia” 2008 nr 178.</li>
+
<li> A. WITECKI: Fantastyka naukowa jako pole przenikania się kultur polskiej i rosyjskiej (na przykładzie twórczości Andrzeja Sapkowskiego i Siergieja Łukianienki). „Acta Polono-Ruthenica” 2008 t. 13.</li>
+
<li> A. GERWATOWSKA: Beauty and the Beast and Jacques Derrida – overtuning the hierarchy. An analysis of two short stories: „The tiger's bridge” by Angela Carter and „The grain truth” by Andrzej Sapkowski. „Acta Philologica” 2009 nr 35.</li>
+
<li> J. JAŁOWICZOR: Ostrze S. „Tyg. Solidarność” 2009 nr 30 [dot. otrzymania nagrody David Gemmel Legend Award for Fantasy].</li>
+
<li> B. MARZEC: Czesi wielbią Andrzeja Sapkowskiego za dowcip i wyobraźnię. „Rzeczpospolita” 2010 nr 113.</li>
+
<li> M.B. GARDA: Gra „The Witcher” w uniwersum „Wiedźmina”. „Homo Ludens” 2010 nr 1.</li>
+
<li> A. BUBA: Nie tylko seks i przemoc, czyli powrót Wiedźmina. „Dz. Łódz.” 2011 nr 110 [dot. gry komputerowej].</li>
+
<li> A. HASKA, J. STACHOWICZ: Wiedźmak chutliwy jest : seksualność a sprawa wiedźmińska. „Nowa Fantastyka” 2011 nr 6. ‒ A. KONDRACKA-ZIELIŃSKA: Fascynacja Słowiańszczyzną w sadze o Wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego. „Dyskurs” 2011 z. 6. ‒ A. SAVČENKO, E. STEPANOV: Osobennosti peredači individual'no-avtorskih neologizmov v russkom perevode Romana A.Sapkovskogo „Poslednee želanie”. „Zesz. Nauk. URzesz. Ser. Fil. Glottodydaktyka” 2011 z. 3 cz. 1.</li>
+
<li> A. SMYCZYŃSKA: Adaptacja w dobie konwergencji mediów. Wiedźmin Andrzeja Sapkowskiego. „Zesz. Nauk. Wyż. Szkoła Zarządzania i Bankowości w Krak.” 2011 nr 2.</li>
+
<li> P. STASIAK: Wiedźmin – heros made In Poland. „Polityka” 2011 nr 1/2. ‒ O. SZEWCZYK: Superbohater na eksport. „Przekrój” 2011 nr 20 [dot. gry komputerowej „Wiedźmin”].</li>
+
<li> J. WESOŁA: La traducción de neologismos en la versión española de la prosa de Andrzej Sapkowski. „Romanica Cracoviensia” 2011 vol. 11.</li>
+
<li> W. ORLIŃSKI: Aż śluz ścieka z głośników. „Duży Format”, dod. „Gaz. Wybor.” 2012 nr 21 dod. „Duży Format” nr 4.</li>
+
<li> M. CUBER: Retoryka Zagłady. Judaica perfidia. Żydzi w pięcioksięgu Andrzeja Sapkowskiego. W tejże: Metonimie Zagłady. Katow. 2013.</li>
+
<li> P. CZARNECKI: Ikona popkultury. „Uważam Rze” 2013 nr 1.</li>
+
<li> Z. WAŁASZEWSKI: Wiedźmin: pierwszy polski supersystem rozrywkowy. W: Obraz literatury w komunikacji społecznej. Po roku ’89. Wwa 2013.</li>
+
<li> M. DZIWISZ: Zjawisko „wędrówki neologizmów” między tekstami z kręgu literatury fantasy jako wyzwanie dla tłumacza (na materiale przykładów utworów J.R.R. Tolkiena i A. Sapkowskiego na języki polski i rosyjski). „Acta Polono-Ruthenica” 2014 t. 19.</li>
+
<li> W. ŁAPIŃSKI: Inter arma rident musae : o podobieństwach prozy Henryka Sienkiewicza i Andrzeja Sapkowskiego. „Ruch Lit.” 2014 z. 6.</li>
+
<li> A. WOLANIN: Homo viator i jego zmagania z nieznanym we współczesnej literaturze fantasy. „Guliwer” 2014 nr 1.</li>
+
<li> N. GORCZOWSKA: Nazwy biblijne w „Trylogii husyckiej” Andrzeja Sapkowskiego. „Pr. Językozn.” 2015 z. 17 [cz.] 2.</li>
+
<li> A. GRAJCAR: Formy narracji w „Trylogii Husyckiej” Andrzeja Sapkowskiego. „St. Słowianozn.” 2015 t. 11.</li>
+
<li> A. MUCHA: Translating Polish fantasy. Translational challenges and problems concerning culture-rooted elements. „Między oryginałem a przekładem” 2015 nr 1/4. ‒ M. ZAGÓRSKA: Magiczne dary natury. Rośliny w wybranych opowiadaniach Andrzeja Sapkowskiego. „Maska” 2015 nr 27.</li>
+
<li> A. WAWRZONKOWSKA: Fantastyka w przestrzeni kultury (dawnej i współczesnej, druku i multimediów). Motywy celtyckie jako cecha polskiej literatury fantasy: „Wiedźmin” Andrzeja Sapkowskiego w oparciu o „Lillę Wenedę” Juliusza Słowackiego. „Rojsty” 2016 nr 1.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
3. <nowiki>Droga bez powrotu. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski, W: Prószyński i S-ka 1993, 48 s. </nowiki>Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 19.
  
===Wiedźmin===
+
Adapt. opowiadania Droga, z której się nie wraca (poz. 1).
  
<ul>
+
<nowiki>4. Geralt. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. </nowiki>Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1993, 48 s. Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 19.
<li> M. ORAMUS: Przesunięci w fazie. „Nowa Fantastyka” 1991 nr 7.</li>
+
<li> A. SYLWANOWICZ: As polskiej fantastyki. „Guliwer” 1995 nr 3 [dot. też: Ostatnie życzenie].</li>
+
<li> A. TRZPIS: Wiedźmiński fach. Literatura fantasy na lekcjach języka polskiego. „Jęz. Pol. w Szk. Gimnazjum” 2000/2001 nr 3 [analiza].</li>
+
<li> T. GOROL: Kim jest wiedźmin Geralt. „Nowa Fantastyka” 2001 nr 11.</li>
+
<li> M. FILIP: Geneza popularności „Wiedźmina” – interpretacje. „Kult. Popularna” 2004 nr 2.</li>
+
<li> V. WRÓBLEWSKA: „Wiedźmin” Andrzeja Sapkowskiego, czyli fantastyka w stylu collage. W: Polska literatura fantastyczna. Tor. 2005.</li>
+
<li> R. ZIĘBA: Splątane ścieżki popkultury, B. DOBROCZYŃSKI: Mit ma się dobrze. „Tyg. Powsz.” 2007 nr 47 [dot. też gry komputerowej „Wiedźmin”].</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>Adapt. opowiadania Wiedźmin [poz. 1].</nowiki>
  
===Miecz przeznaczenia===
+
<nowiki> 5. Mniejsze zło. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski, Wwa: Prószyński i S-ka 1993, 48 s. </nowiki>Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 20.
  
<ul>
+
<nowiki>Adapt. opowiadania Mniejsze zło [poz. 1].</nowiki>
<li> S. RUSIECKI: Zbawca o kocich źrenicach. „Gaz. Wybor. Weekend” 1992 nr 48.</li>
+
<li> J. INGLOT: Narodziny mistrza. „Nowa Fantastyka” 1993 nr 1 [dot. też: Krew elfów].</li>
+
<li> Tenże: Klucz do czytelnika. „Życie Warsz.” 1994 nr 7 dod. „Ex Libris” [dot. też: Ostatnie życzenie].</li>
+
<li> M. ORAMUS: Wiedźmin Geralt jako zagubiony w lesie. „Fenix” 1994 nr 2 [dot. też: Krew elfów; Ostatnie życzenie].</li>
+
<li> A. IMIELOWSKI: Czarodziejka też ma okres. „Mag. Lit.” 1995 nr 12/13 [dot. też: Krew elfów; Ostatnie życzenie].</li>
+
<li> W. STACHURA: Dlaczego „nie zabija się legendy”? „Granica możliwości” Andrzeja Sapkowskiego. Scenariusz lekcji dla klas gimnazjalnych. „Zesz. Szk.” 2005 nr 3.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>6. Ostatnie życzenie. [Opowiadania]. Wwa: SuperNOWA 1993, 286 s. Wyd. nast.: tamże 1997, 1999, 2000, 2004, 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 1), poz. 22 (t. 1).</nowiki>
  
===Ostatnie życzenie===
+
Wyd. jako dokument dźwiękowy. Cz. 1-2. Czytają: K. Gosztyła, K. Banaszyk, A. Dereszowska i in. Wwa: Niezal. Ofic. Wydawn. Nowa 2011, 2 płyty CD w formacie mp3. − Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2014, plik w formacie EPUB.
  
<ul>
+
Hiszpańska nagroda Ignotus w 2003 oraz fińska nagroda Tähtifantasia w 2011.
<li> T. KOŁODZIEJCZAK: Wiedźminowi grozi bezrobocie. „Nowa Fantastyka” 1993 nr 11.</li>
+
<li> M. DZIURDA: Bajkowy postmodernizm. „Tyg. Solidarność” 1994 nr 4.</li>
+
<li> J. INGLOT: Klucz do czytelnika. „Życie Warsz.” 1994 nr 7 dod. „Ex Libris” [dot. też: Miecz przeznaczenia].</li>
+
<li> M. ORAMUS: Wiedźmin Geralt jako zagubiony w lesie. „Fenix” 1994 nr 2 [dot. też: Krew elfów; Miecz przeznaczenia].</li>
+
<li> M. STAWICKI: Cóż po wiedźminie. „Tytuł” 1994 nr 2.</li>
+
<li> A. IMIELOWSKI: Czarodziejka też ma okres. „Mag. Lit.” 1995 nr 12/13 [dot. też: Krew elfów; Miecz przeznaczenia].</li>
+
<li> A. SYLWANOWICZ: As polskiej fantastyki. „Guliwer” 1995 nr 3 [dot. też: Wiedźmin].</li>
+
<li> M. FIEDORYSZYN: Językowe wykładniki opisu postaci w „Ostatnim życzeniu” Andrzeja Sapkowskiego. „Zesz. Nauk. URzesz. Pedag. i Psychol.” 2006 z. 3.</li>
+
<li> M. KOSZARSKA: El humor polaco en realidad española. Los juegos de traducción por José Maria Faraldo. „Stud. Romanica Posnanensia” 2007.</li>
+
<li> A. KACZMAREK: Wiedźmiński świat nad Sekwaną. O francuskim przekładzie opowiadań Andrzeja Sapkowskiego „Ostatnie życzenie”. „Kwart. Opol.” 2008 nr 1.</li>
+
<li> M. KOSZARSKA: „Wiedźmin” czy „brujo”? Kilka uwag o tłumaczeniu neologizmów. „Stud. Iberystyczne” 2009 nr 8.</li>
+
<li> A. Savčenko, E. Stepanov: Osobennosti peredači individual'no-avtorskih neologizmov v russkom perevode romana A. Sapkovskogo „Poslednee želanie”. „Zesz. Nauk. URzesz. Ser. Filol. Glottodydaktyka” 2011 z. 3 cz. 1.</li>
+
<li> D. JAGIEŁŁO: Leksykograficzny opis bohemizmów w języku polskim na przykładzie zbioru opowiadań Andrzeja Sapkowskiego „Ostatnie życzenie”. „St. Filol.”, Racibórz 2016 t. 5.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>Zawartość: Głos rozsądku I; Wiedźmin [poz. 1]; Głos rozsądku II; Ziarno prawdy [poz. 1]; Głos rozsądku III; Mniejsze zło [poz. 1]; Głos rozsądku IV; Kwestia ceny [poz. 1]; Głos rozsądku V; Kraniec świata; Głos rozsądku VI; Ostatnie życzenie; Głos rozsądku VII.</nowiki>
  
===Krew elfów===
+
Przekł.: ang.: The last wish. <nowiki>[Przeł.] D. Stok. London 2007, wyd. nast. </nowiki>London 2012; wyd. inne.: The last wish. <nowiki>[Przeł.] D. Stok. New York 2008, − </nowiki>buł<nowiki>g.: Poslednoto želanie. [Przeł.] V. Valčev. Sofiâ 2010, − </nowiki>chi<nowiki>ń.: Liemoshi: zuihou de yuanwang. [Przeł.:] Wei-Yun Lin-Górecka. </nowiki>Taibei 2012,− czes.: Poslední přání. Wyd.<nowiki> łącznie z przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] pt. Zaklinač I</nowiki>; Poslední přání. <nowiki>[Przeł.:] S. Komárek, J. Pilch. Ostrava 1999; [wyd.] 2 [rozszerz. i popraw.] Petřvald 2011</nowiki>, wyd. 3 osob. pt. Poslední přání. Petřvald 2015, − estoń.: <nowiki>Viimane soov. [Przeł.] A. Puu. Tallinn 2011</nowiki>, − fiń.: <nowiki>Viimeinen toivomus. [Przeł.] T. Kärkkäinen. </nowiki>Helsinki 2010, − franc<nowiki>.: Le dernier voeu. [Przeł.] L. Dyèvre. Montreuil-sous-Bois 2003, wyd. nast. Paris 2005, 2007, 2008; wyd. inne łącznie z poz. 2 pt. Sorceleur. [Przeł.:] </nowiki>L. Dyèvre, A. Dayet. Paris 2012, − hisz<nowiki>p.: El ultimo deseo. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2002, wyd. nast. tamże 2008, 2011; wyd. łącznie z poz. 2 pt. </nowiki><nowiki>El ultimo deseo; La espada del destino. Barcelona [2005], wyd. nast. Barcelona 2010, − </nowiki>koreań.: Seul 2011, − lite<nowiki>w.: Paskutinis noras. Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Raganius: Paskutinis noras; Likimo kalavijas. [Przeł.:] V. Morkūnas, R. Liaugadaitė, E. Liutkevičius. Kaunas 2005,</nowiki> − łotew.: <nowiki>Pēdējā vēlēšanās. [Przeł.] M. </nowiki>Salējs. Rīga 2016, − nider<nowiki>l.: De laatste wens. [Przeł.] K. Lesman, Amsterdam 2010, − </nowiki>nie<nowiki>m.: Der letzte Wunsch. [Przeł.] E. Simon. München 1998, wyd. 2-4 tamże 2000, 2007, 2008, − </nowiki>portu<nowiki>g.: O último desejo. [Przeł.] </nowiki>C. Correia Monteiro de Oliveira. Lisboa 2005; wyd. inne pt. <nowiki>O último desejo. [Przeł.] T. Barcinski. Sao Paulo 2011, − </nowiki>ros.: Poslednee želanie. <nowiki>Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Ved’mak. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva, Sankt-Peterburg 1996, pt. Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2000, wyd. nast.: tamże: 2005, 2006, 2007, 2010; Moskva-Minsk 2006, 2007, 2011; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, 7, 9 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004</nowiki>, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. osob. pt. Poslednee želanie, Moskva 2007, − serb.-chor<nowiki>w.: Poslednja želja. [Przeł.] M. Duškov. Beograd 2008, wyd. nast. w przekł. </nowiki>V. Milutinović-Durić. Beograd 2012, tamże: wyd. 2 2014, wyd. 3 2015; wyd. inne: Poslednja želja. <nowiki>[Przeł.] M. Markić. Beograd 2012, tamże wyd. 2 2014, wyd. 3 2015</nowiki>, − szwedz.: Den sista <nowiki>önskningen. [Przeł.] T. Håkanson. [Stockholm] 2010,</nowiki> − <nowiki>węgier.: Az utolsó kivánság. [Przeł.] V. Szathmáry-Kellermann. Budapest 2011, </nowiki>− <nowiki>włos.: Il guardiano degli innocenti. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2010, wyd. nast. tamże 2011.</nowiki>
  
<ul>
+
Adapt. fil<nowiki>m. łącznie z opowiadaniami z tomu Miecz przeznaczenia [poz. 2] pt. Wiedźmin. Scenariusz: M. Szczerbic. Reż.: M. Brodzki. Ekran. wersji kinowej 2001, wersji TV 2002.</nowiki>
<li> J. INGLOT: Narodziny mistrza. „Nowa Fantastyka” 1993 nr 1 [dot. też: Miecz przeznaczenia].</li>
+
<li> W. BIREK: Miecz, czary i fatum. „Gaz. Wybor.” 1994 dod. „Gaz. o Książ.” nr 11.</li>
+
<li> J. INGLOT: Coś się kończy, coś się zaczyna. „Nowa Fantastyka” 1994 nr 11.</li>
+
<li> M. ORAMUS: Wiedźmin Geralt jako zagubiony w lesie. „Fenix” 1994 nr 2 [dot. też: Ostatnie życzenie; Miecz przeznaczenia].</li>
+
<li> Z. BESZCZYŃSKA: Miecz dla ludzi. „Guliwer” 1995 nr 3.</li>
+
<li> A. IMIELOWSKI: Czarodziejka też ma okres. „Mag. Lit.” 1995 nr 12/13 [dot. też: Miecz przeznaczenia; Ostatnie życzenie].</li>
+
<li> J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1996 nr 9 [dot. też: Czas pogardy].</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>7. Krew elfów. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1994, 295 s. Wyd. nast. tamże: 2004, 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 2).</nowiki>
  
===Czas pogardy===
+
Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB, MOBI, wyd. nast. tamże 2016.
  
<ul>
+
Stanowi cz. 1 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 2-5 zob. poz. 9, 14-16.
<li> J. INGLOT: Wiedźmin rozwodniony. „Życie Warsz.” 1995 nr 331.</li>
+
<li> K. VARGA: Zadzwońcie po wiedźmina. „Gaz. Wybor.” 1995 nr 284 [dot. też: R. Ziemkiewicz: Pieprzony los kataryniarza], polem.: M. PAROWSKI: Nim się przedmiot świeży… „Nowa Fantastyka” 1996 nr 5.</li>
+
<li> B. CHACIŃSKI: Wiedźmin kontra kameleon. „Życie Warsz.” 1996 dod. „Ex Libris” nr 89.</li>
+
<li> J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1996 nr 9 9 [dot. też: Krew elfów].</li>
+
<li> G. LASOŃ-KOCHAŃSKA: Stawiam na jednorożca. „Guliwer” 1996 nr 2.</li>
+
<li> D. MATERSKA, E. POPIOŁEK: Grają wiedźminem! „Nowa Fantastyka” 1996 nr 2.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
Nagroda Fandomu Pol. im. J.A. Zajdla, przyznana na zlocie miłośników fantasy Polcon (1994), nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 1994 oraz David Gemmell Legend for Fantasy Award dla anglojęzycznej wersji książki w 2009.
  
===Oko Yrrhedesa===
+
Przekł.: ang.: The blood of elves. <nowiki>[Przeł.] D. Stok. London 2008, wyd. nast. </nowiki>London 2009, wyd. inne New York 2009, − buł<nowiki>g.: Kr”vta na elfite. [Przeł.] V. Velčev. Sofiâ 2009, − </nowiki><nowiki>chin.: Jingling zhi xue. [Przeł.] Xiao Long, Wu Lan. Chongqing 2016, ‒</nowiki> cze<nowiki>s.: Krev elfů. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 1995, wyd. nast. tamże: 1998, 1999, 2004, 2006, wyd. 7 </nowiki>Petřvald 2011, ‒ estoń.: Haldjate veri. <nowiki>[Przeł.] M. Alfer. Tallinn 2017</nowiki>, − fran<nowiki>c.: Le sang des elfes. [Przeł.] L. Waleryszak. Paris 2008, wyd. nast. tamże 2011, − </nowiki>hisz<nowiki>p.: La sangre de los elfos. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid-Barcelona 2003, wyd. nast. Barcelona 2010,</nowiki> − ja<nowiki>p.: Erufu teksumyaku. [Przeł.] Y. </nowiki>Kawano, H. Amanuma. Tōkyō 2010, − lite<nowiki>w.: Elfų kraujas. [Przeł.] </nowiki>V. Morkūnas. Kaunas 2006, − nie<nowiki>m.: Das Erbe der Elfen. [Przeł.] E. Simon. München 2008, wyd. nast. tamże: 2009, 2012, − </nowiki>portu<nowiki>g.: O sangue dos elfos. [Przeł.] T. Barcinski. São Paulo 2015, − </nowiki>ro<nowiki>s.: Krov’ èl’fov. [Przeł.] E. Vajsbrot. </nowiki>Moskva 1996, wyd. nast. tamże: 2000, 2003, 2005; wyd. łącznie z przekł. poz. 6, 2, 9 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; <nowiki>Čas prezreniâ. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. poz. 9 pt. Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2006, wyd. nast. Moskva, Minsk 2007, tamże 2009, Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. </nowiki>poz. 2, 6, 9, 14-16<nowiki> w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − </nowiki>serb. <nowiki>Krv vilenjaka. [Przeł.] M. Markić. Beograd 2012, tamże wyd. 2 2014, wyd. 3 2015, </nowiki><nowiki>− węg.: Tündevér. [Przeł.] V. </nowiki>Szathmáry-Kellermann. Budapest 2013, − włos.: <nowiki>Il sangue degli elfi. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2012.</nowiki>
  
<ul>
+
Adapt. radiowa: Radio 2001.
<li> B. CHACIŃSKI. „Życie Warsz.” 1995 dod. „Ex Libris” nr 80.</li>
+
<li> J. INGLOT: Na sucho. „Nowa Fantastyka” 1995 nr 10.</li>
+
<li> M. PAROWSKI&nbsp;: Baśń, zabawa, gra. „Nowe Książ. ” 1995 nr 10.</li>
+
<li> K. VARGA: I ty zostań turlaczem. „Gaz. Wybor.” 1995 nr 170.</li>
+
<li> D. MATERSKA. „Nowa Fantastyka” 1999 nr 6.</li>
+
<li> W. ORLIŃSKI: Ostatni Wiedźmin. „Gaz. Wybor.” 1999 nr 39 dod. „Książki” nr 2 [dot. też: Pani Jeziora].</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>8. Ostatnie życzenie. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1994, 48 s.</nowiki> Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 20.
  
===Świat króla Artura; Maladie===
+
<nowiki>Adapt. opowiadania Ostatnie życzenie [poz. 6].</nowiki>
  
<ul>
+
<nowiki>9. Czas pogardy. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1995, 295 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 popraw. 1999, [wyd. 3] 2004. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 3).</nowiki>
<li> T. KOMENDANT: Szklana klatka nieba. „Gaz. Wybor.” 1995 nr 137 dod. „Gaz. o Książ.” nr 6.</li>
+
<li> J.Z. LICHAŃSKI: S. i król Artur. „Nowa Fantastyka” 1995 nr 10.</li>
+
<li> R.A. ZIEMKIEWICZ: S. pod znieczuleniem. „Fenix” 1995 nr 7.</li>
+
<li> A. FULIŃSKA: Tristan i Izolda – miłość nieunikniona, miłość niemożliwa. W: Średniowiecze. Przewodnik dla licealistów. Wwa 2003.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB, MOBI, wyd. nast. tamże 2016.
  
===Chrzest ognia===
+
Stanowi cz. 2 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1, 3- 5 zob. poz. 7, 14-16.
  
<ul>
+
Przekł.: an<nowiki>g.: The time of contempt. [Przeł.] D. French. London 2013, wyd. inne New York 2013, − </nowiki>buł<nowiki>g.: Vreme na prezrenie. [Przeł.] V. Valčev. Sofiâ 2009, − </nowiki>cze<nowiki>s.: Čas opovržení. [Przeł.] S. Komárek. </nowiki>Ostrava 1996, wyd. nast. tamże: 1998, 2000, 2005, 5 2007, wyd. 6 Petřvald 2011, − fran<nowiki>c.: Le temps du mépris. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2009, wyd. nast. tamże: 2011, 2012, − </nowiki>hiszp.: Tiempo de odio. <nowiki>[Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid-Barcelona 2004, wyd. nast.: wyd. 2 tamże 2008, Barcelona 2010, wyd. 2 [!] </nowiki>Madrid 2011, − lite<nowiki>w.: Paniekos metas. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2006, − </nowiki>nie<nowiki>m.: Die Zeit der Verachtung. [Przeł.] E. Simon. München 2009, − </nowiki>portuga<nowiki>l.: Tempo do desprezo. [Przeł.] T. Barciński. Wyd. 2 São Paulo 2015, </nowiki>‒ ro<nowiki>s.: Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1997, wyd. nast. 2002; wyd. łącznie z przekł. poz. </nowiki>2, 6, 7 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. <nowiki>[Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004</nowiki>, wyd. nast. Moskva 2015<nowiki>; wyd. łącznie z przekł. poz. 7 pt. Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2006, wyd. nast.: Moskva, Minsk 2007, tamże 2009, Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. poz. </nowiki>2, 6, 7, 14-16 <nowiki>w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015,</nowiki> − serb.-chor<nowiki>w.: Vreme prezira. [Przeł.:] M. Markić, Beograd 2012, − </nowiki>węgier.: A megvetés ideje. <nowiki>[Przeł.] V. </nowiki>Szathmáry-Kellermann. Budapest 2013, − włos.: Il tempo della guerra. <nowiki>[Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2012, wyd. nast. m.in. wyd. 4 tamże 2015.</nowiki>
<li> K. VARGA: Kloss sprzed wieków. „Gaz. Wybor.1996 nr 260.</li>
+
<li> G. LASOŃ-KOCHAŃSKA: Nudny wiedźmin? „Guliwer” 1997 nr 3.</li>
+
<li> D. MATERSKA, E. POPIOŁEK. „Nowa Fantastyka” 1997 nr 4.</li>
+
<li> G. SZCZEPANIAK: Wiedźmin w ponowoczesności. „Mag. Lit.1997 nr 3/4.</li>
+
<li> Z. STĘPIEŃ: Z krainy Nigdy-Nigdy. „Tygiel Kult.” 1998 nr 3</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>10. Granica możliwości. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1995, 48 s. </nowiki>Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 20.
  
===Wieża Jaskółki===
+
<nowiki>Adapt. opowiadania Granica możliwości [poz. 2].</nowiki>
  
<ul>
+
<nowiki>11. Oko Yrrhedesa. [Poradnik dla grających w gry fabularne RPG (role-playing game)]. Wwa: MAG 1995, 310 s. Wyd. 2 tamże 1999.</nowiki>
<li> B. CHACIŃSKI: Zadyszka Wiedźmina. „Życie” 1997 nr 291.</li>
+
<li> W. ORLIŃSKI: Elfy, ludzie i karaluchy. „Gaz. Wybor.” 1997 nr 258, polem.: K. FIAŁKOWSKI: Tolkien psycholog. „Gaz. Wybor.” 1997 nr 264.</li>
+
<li> J. DUKAJ: Smutek baśni zbyt prawdziwych. „Nowa Fantastyka” 1998 nr 3.</li>
+
<li> M. HERNIK: Po prostu fantastyczny, czyli o czytaniu Sapkowskich książek. „Pogranicza” 1998 nr 1.</li>
+
<li> R. KLEMENTOWSKI: Tylko miłość? „Nowa Fantastyka” 1998 nr 2.</li>
+
<li> K. KWIATKOWSKA: Tajemnica zakalca albo przygód wiedźminowskich krytyczne opisanie. „Talizman Nowy” 1998 nr 4/5.</li>
+
<li> D. MATERSKA, E. POPIOŁEK: Czas wiedźmiński. „Nowa Fantastyka” 1998 nr 3.</li>
+
<li> M. ZAJĄC: „Zgroza”. „Guliwer” 1998 nr 1.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
Przekł. cze<nowiki>s.: Yrrehedesovo oko. [Przeł.] R. Sochor. Ostrava 1995.</nowiki>
  
===Pani Jeziora===
+
<nowiki>12. Świat króla Artura. [Esej]; Maladie. [Opowiadanie]. Wwa: SuperNOWA 1995, 204 s. Wyd. osob. opowiadania Maladie zob. poz. 27.</nowiki>
  
<ul>
+
Przekł. opowiadania Maladie: ang.: Maladie. W: The Apex Book of World SF. Lexington 2012, − czes. w: Maladie. Ostrava 1996, ‒ serb. w: Maladi i druge priče. Beograd 2016.
<li> J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1999 nr 9.</li>
+
<li> G. LASOŃ-KOCHAŃSKA: Coś się kończy… „Guliwer” 1999 nr 4.</li>
+
<li> T. LEWANDOWSKI: Do ciemnego kresu, po ostatnią nagrodę. „Nowe Książ.” 1999 nr 6.</li>
+
<li> D. MATERSKA: Z tej samej materii, co mary senne. „Nowa Fantastyka” 1999 nr 6.</li>
+
<li> W. ORLIŃSKI: Ostatni Wiedźmin. „Gaz. Wybor.” 1999 nr 39 dod. „Książki” nr 2 [dot. też: Oko Yrrhedesa].</li>
+
<li> J. SIERADZKI: Geralt, wróć. „Polityka” 1999 nr 12.</li>
+
<li> G. SZCZEPANIAK. „Mag. Lit.” 1999 nr 5.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>13. Zdrada. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: M. Parowski i </nowiki>A. Sapkowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1995, 48 s. Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 19.
  
===Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini===
+
<nowiki>14. Chrzest ognia. [Powieść]. Wwa SuperNOWA 1996, 333 s. Wyd. nast. tamże: 2000, 2005, 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 4).</nowiki>
  
<ul>
+
Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB, MOBI, wyd. nast. tamże 2016.
<li> M. GOŁĄB: Nimfy, węże i łomot ducha. „Życie” 2001 nr 261.</li>
+
<li> J. GONDOWICZ: Dech smoka. „Przekrój” 2001 nr 49.</li>
+
<li> J.Z. LICHAŃSKI: Nadgryziony rękopis, czyli jak (nie)pisać o fantasy. „Nowe Książ.” 2001 nr 11.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
Stanowi cz. 3 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1, 2, 4, 5 zob. poz. 7, 9, 15, 16.
  
===Opowieści o Wiedźminie===
+
Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 1997.
  
<ul>
+
Przekł.: an<nowiki>g.: Baptism of fire. [Przeł.] D. French. London 2015, </nowiki>‒ buł<nowiki>g.: Ogneno kr”ŝenie. [Przeł.] V. Valčev. Sofiâ 2010, − </nowiki>cze<nowiki>s.: Křest ohnem. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 1997, wyd. nast. tamże: 1999, 2002, 2005; Petřvald 2011, − </nowiki>fi<nowiki>ń.: Tulikaste. [Przeł.] </nowiki>T. Kärkkäinen. Helsinki 2014, − franc.: Le baptê<nowiki>me du feu, [Przeł.] C. Raszka-Dewez, Paris 2010, wyd. nast. Paris 2012, − </nowiki>hisz<nowiki>p.: Bautismo de fuego. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2005, wyd. nast. tamże 2008, 2010, − </nowiki>lite<nowiki>w.: Krikštas ugnimi. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2006, − </nowiki>nie<nowiki>m.: Feuertaufe. [Przeł.] E. Simon. Műnchen 2009</nowiki>, wyd. nast. <nowiki>m.in</nowiki>. wyd. 7 tamże 2015, − portug.: O sangue dos elfos<nowiki> de fogo. [Przeł.] O. Bagińska-Shinzato. São Paulo 2015, − </nowiki>ro<nowiki>s.: Kreŝenie ognem. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1997, wyd. nast. 2002; wyd. łącznie z przekł. poz. 15 pt. Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki. Moskva 2003, wyd. nast.: tamże: 2006, 2007, 2009, Minsk-Moskva 2011</nowiki>, Moskva 2013; wyd. osob. Moskva 2014;<nowiki> wyd. łączne z przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz.1] oraz </nowiki>z przekł. <nowiki>poz. 15-18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, poz. 6, poz. 7, poz. 9, poz. 15, poz. 16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. </nowiki><nowiki>[Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − </nowiki>włos.: Il battesimo del fuoco<nowiki>. [Przeł.] </nowiki><nowiki>R. Belletti. [Wyd. 3] Milano 2015. </nowiki>
<li> M. PAROWSKI: S. ante portas. „Kino” 2001 nr 7/8.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>15. Wieża Jaskółki. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1997, 428 s. Wyd. nast. tamże: 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 5).</nowiki>
  
===Narrenturm===
+
Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB.
  
<ul>
+
Stanowi cz. 4 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1-3 i 5 zob. poz. 7, 9, 14, 16.
<li> S. TRUCHAN: Rudolf Valentino w formacie A5. „Akant” 2001 nr 13 [o popularności cykli powieściowych o Harrym Potterze i wiedźminie].</li>
+
<li> M. BUGAJSKI. „Mag. Lit.” 2002 nr 11.</li>
+
<li> T. LADA: Harce i swawole. „Życie Warsz.” 2002 nr 243.</li>
+
<li> K. MASŁOŃ: Medyk zamiast wiedźmina. „Rzeczpospolita” 2002 nr 242.</li>
+
<li> M. MIZURO, M. GOŁĘBIEWICZ: Befsztyk Toledo. „Sł. Pol.” 2002 nr 266.</li>
+
<li> W. ORLIŃSKI: Bohater głupek. „Gaz. Wybor.” 2002 nr 259.</li>
+
<li> W. ORLIŃSKI: Wykrywacz rodzynek. „Gaz. Wybor.” 2002 nr 283 dod. „Duży Format” nr 23.</li>
+
<li> Z. PIETRASIUK: Widok z Wieży Błaznów. „Polityka” 2002 nr 43.</li>
+
<li> M. STANKIEWICZ: Powrót króla. „Dz. Pol.” 2002 nr 260.</li>
+
<li> M. SZCZEŚNIAK: Średniowiecze zamglone. „Życie” 2002 nr 248.</li>
+
<li> M. KACZMAREK: Książki pokupne. „Odra” 2003 nr 5.</li>
+
<li> J. TAZBIR: Czyżby polski Eco? „Nowe Książ.” 2003 nr 3.</li>
+
<li>K. GUZ. „Kur. Lubel.” 2004 nr 29.</li>
+
<li> N. LEMANN: Homo homini lupus est – „Narrenturm”, „Boży bojownicy” i „Lux perpetua” Andrzeja Sapkowskiego. Dyskurs przeszłości, dyskurs teraźniejszości. W tejże: Epicka historiografia we współczesnej prozie polskiej. Łódź 2008.</li>
+
<li> K. GAŁUSZKA: Wieża szaleńców. „Śląsk” 2011 nr 7.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 1998.
  
===Boży bojownicy===
+
Przekł.: czes<nowiki>.: Věž vlaštovky. [Przeł.] S. Komárek. Wyd. 1, 2 Ostrava 1998, wyd. nast.: tamże 2002; wyd. nast. </nowiki>Petřvald 2010, wyd. nast. Ostrava 2011, − franc.: <nowiki>La tour de l'hirondelle. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2010, wyd. nast. 2012, </nowiki>− hiszp.: La torre de la golondrina. <nowiki>[Przeł.] </nowiki>J.M. Faraldo. Madrid 2010, toż Barcelona 2010, − litew<nowiki>.: Kregždės bokštas. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2007, </nowiki>‒ nie<nowiki>m.: Der Schwalbenturm. [Przeł.] E. Simon. München 2016,</nowiki> − ros<nowiki>.: Bašnâ Lastočki. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1998, wyd. nast.: Moskva 2002, Minsk-Moskva [2007], Moskva 2007; </nowiki>wyd. łącznie z przekł. poz. 14 pt. Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki. Moskva 2003, wyd. nast.: tamże: 2006, 2007, 2009, Minsk-Moskva 2011, Moskva 2013; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca<nowiki> [poz. 1]</nowiki> oraz poz. 14, 16-18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; <nowiki>Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. </nowiki>2, 6, 7, 9, 14, 16<nowiki> w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − </nowiki>serb<nowiki>.: Lastavičja kula. [Przeł.] Z. Lutovac. </nowiki>Beograd 2013, − wło<nowiki>s.: La torre della rondine. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2015</nowiki>, wyd. nast. tamże 2016.
  
<ul>
+
16. <nowiki>Pani Jeziora. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1999, 520 s. Wyd. nast. tamże</nowiki>: 2004, 2007, 2011, 2012. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 6).
<li> M. CZUBAJ: Kto i co robił z młodą babą. „Polityka” 2004 nr 41.</li>
+
<li> W. ORLIŃSKI: Czeska armia, polski dobrobyt. „Gaz. Wybor.” 2004 nr 230.</li>
+
<li> M. STANKIEWICZ: Nadjechali „Boży bojownicy”. „Gaz. Krak.” 2004 nr 243.</li>
+
<li> A. WOŹNIAK: Sapek rządzi! „Lampa” 2004 nr 11.</li>
+
<li> M. ŻÓRAWSKI: Wiedźmin Geralt może się schować. „Życie” 2004 nr 233.</li>
+
<li> J. ŁADYKA. „Orbis Linguarum” 2005.</li>
+
<li> N. LEMANN: Homo homini lupus est – „Narrenturm”, „Boży bojownicy” i „Lux perpetua” Andrzeja Sapkowskiego. Dyskurs przeszłości, dyskurs teraźniejszości. W tejże: Epicka historiografia we współczesnej prozie polskiej. Łódź 2008.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB, MOBIL.
  
===Historia i fantastyka===
+
Stanowi cz. 5 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1-4 zob. poz. 7, 9, 14, 15.
  
<ul>
+
Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 2000.
<li> J. ŁADYKA: Pochwała Andrzeja Sapkowskiego. „Res Humana” 2005 nr 2/3.</li>
+
<li> W. ORLIŃSKI: Wszystko, co chcesz wiedzieć o S. „Gaz. Wybor.” 2005 nr 251.</li>
+
<li> S. SKARBEK: S. przepytany. „Arte” 2005 nr 4.</li>
+
<li> M. STANKIEWICZ: Fantastyczna rozmowa nieobowiązkowa. „Dz. Pol.” 2005 nr 292.</li>
+
<li> O SZEWCZYK: S. na mękach. „Ozon” 2005 nr 29.</li>
+
<li> Z. WESOŁOWSKI: Sztuka walki na języki. „Lampa” 2005 nr 12.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
Przekł.: czes<nowiki>.: Paní jezera. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2000, wyd. nast.: tamże 2005, </nowiki>Petřvald 2012, − franc.: <nowiki>La dame du lac. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2011, wyd. nast. tamże 2012, wyd. inne Paris-Bragelonne 2013, </nowiki>– hiszp<nowiki>.: La dama del lago. [Przeł.] J.M. Faraldo. T. 1-2. Madrid 2009-2010, wyd. w 1 t. tamże 2011; wyd. inne Barcelona 2010, − </nowiki>litew<nowiki>.: Ežero valdovė. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2007, − </nowiki>niem<nowiki>.: Die Dame vom See. [Przeł.] E. Simon. München 2011,</nowiki> wyd. nast. <nowiki>m.in</nowiki>. wyd. 6 München 2016, − ros<nowiki>.: Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Minsk 1999, wyd. nast.: Moskva 2005, tamże: 2010, 2011; wyd. łącznie z przekł. wyboru opowiadań pt. Vladyčica ozera; Doroga bez vozvrata. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2003, wyd. nast.: Moskva 2005, Moskva-Minsk 2007, tamże: 2009, 2011; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, </nowiki><nowiki>z której się nie wraca [poz. 1]</nowiki><nowiki> oraz poz. 14, poz. 15, poz. 17, poz. 18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. </nowiki>2, 6, 7, 9, 14, 15 <nowiki>w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − </nowiki>serb.:<nowiki> Gospodarica Jezera. [Przeł.] Z. Lutovac. Beograd 2013.</nowiki>
  
===Lux perpetua===
+
<nowiki>17. Coś się kończy, coś się zaczyna. [Opowiadania]. Wwa: SuperNOWA 2001, 299 s. Przedr. zob. poz. 22 (t. 2).</nowiki>
  
<ul>
+
<nowiki>Zawartość: Droga, z której się nie wraca [poz. 1]; Muzykanci; Tandaradei!; W leju po bombie; Coś się kończy, coś się zaczyna; Bitewny pył; Złote popołudnie; Zdarzenie w Mischief Creek.</nowiki>
<li> J. DEMIAŃCZUK: Zachwycająca powieść Andrzeja Sapkowskiego. „Dz. Polska Europa Świat” 2006 nr 192.</li>
+
<li> W. ORLIŃSKI: Czary i polityka z Polską w tle. „Gaz. Wybor.” 2006 nr 271.</li>
+
<li> J. DEMIAŃCZUK: Spojrzenie na Polskę przez pryzmat historii. „Dz. Pol. Europa Świat” 2007 nr 201.</li>
+
<li> Ł. GOŁĘBIEWSKI: Na fantastykę zawsze jest moda. „Rzeczpospolita” 2007 nr 202.</li>
+
<li> S. KREMPA: Po wiedźminie. „Śląsk” 2007 nr 2.</li>
+
<li> K. MALINOWSKI: Ku wiekom ciemnym. „Lampa” 2007 nr 1.</li>
+
<li> N. LEMANN: Homo homini lupus est – „Narrenturm”, „Boży bojownicy” i „Lux perpetua” Andrzeja Sapkowskiego. Dyskurs przeszłości, dyskurs teraźniejszości. W tejże: Epicka historiografia we współczesnej prozie polskiej. Łódź 2008.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
Przekł.: cze<nowiki>s.: Tandaradei. [Przeł.] D. Chmelar [i in.]. </nowiki>Ostrava 1994, − hiszp.: Camino sin retorno. <nowiki>[Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2007; wyd. osob. przekł. opowiadania Złote popołudnie: La tarde dorada [Przeł.] </nowiki>J. M. Faraldo. Madrid 2004, − niem.: <nowiki>Etwas endet, etwas beginnt. [Przeł.] E. Simon. München 2012</nowiki>, − ros. opowiadań: Zdarzenie w Mischief Creek; W leju po bombie; Bitewny pył; Slučaj v Misčif-Krik, V voronke ot bomby; Boevoj pyl. <nowiki>[Przeł.] E. Vajsbrot,</nowiki> − <nowiki>przekł. opowiadania Tandaradei! pt. Tandaradaj! [Przeł.] E. Barzova. W: Pol’skaâ fèntezi. Moskva 2002; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] oraz poz. 14-16, poz. 18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014.</nowiki>
  
===Żmija===
+
18. Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini. Kompendium wiedzy o literaturze fantasy. Wwa: SuperNOWA 2001, 238 s. Wyd. 2 uzup. tamże 2011.
  
<ul>
+
Zawartość: Od autora słów i liczb kilka; Historia gatunku, czyli jak to tam z tą fantasy było; Fantasy – czym jest? A czym nie jest?; Ci, bez których nie byłoby niczego; Interludium. Rzecz o Wielkim Konflikcie, czyli rozprawa o ptakach, które we własne gniazdo nakakać się nie wahają; Terminy i pojęcia; Subgatunki subgatunku; Cykle i seriale; Materia magica, czyli Mały Magiczny Leksykon Alfabetyczny; Bohater naszych czasów, czyli o bohaterach i bohaterkach fantasy garść przemyśleń; Bestiariusz Sapkowskiego; Stwory świata, mroku, półmroku i ciemności; Nagrody i odznaczenia, czyli co się w fantasy podoba jurorom; Kanon; Fantasy timeline, czyli fantastyczna chronologia wieku.
<li> M. CIEŚLIK: Omnibus S. „Newsweek Polska” 2009 nr 43.</li>
+
<li> P. KOFTA: Widmo nienasycenia. „Dz. Gaz. Prawna” 2009 nr 208 dod. „Kultura”.</li>
+
<li> M. GRABOWSKI: Afgańska fantazja spod ręki Andrzeja Sapkowskiego. „Polska. Metropolia Warsz.” 2009 nr 248.</li>
+
<li> (Mach): Cienka książka. „Tyg. Solidarność” 2009 nr 46.</li>
+
<li> K. RAKOWSKA: Wojna według S. „Gaz. Wybor.” 2009 nr 261.- Taż: Żmija hipnotyzuje. „Gaz. Wybor.” 2009 nr 252 dod. „Łódź”.</li>
+
<li> J. SOBOLEWSKA: Bo to zła kobieta była. „Polityka” 2009 nr 43.</li>
+
<li> K. PAWŁOWSKI: W Afganistanie żmija kąsa najmocniej. „Polityka Nar.” 2010 nr 7.</li>
+
<li> A. PIEKARA: Niedaleko od Wiedźmina? „Opcje” 2010 nr 1.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
Przekł. ro<nowiki>s.: wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] oraz poz. 14-17 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014</nowiki>
  
===Sezon burz===
+
<nowiki>19. Wiedźmin. [Komiks]. T. 1. Grafika: B. Polch. Ilustr.: D. Polch. Scenariusz: M. Parowski i A. Sapkowski. Wwa: Prószyński i S-ka 2001, 148 s. </nowiki>Wyd. nast. popraw. łącznie z poz. 20 tamże 2015.
  
<ul>
+
Wydanie albumowe poz. 3, 4, 13.
<li> M. CIEŚLIK: Wiedźmin globalny i lokalny. „Rzeczpospolita” 2013 nr 262 dod. „Rzecz o Książ.”.</li>
+
<li> J. DEMIAŃCZUK: Pytania i odpowiedzi. „Dz. Gaz. Prawna” 2013 nr 221 dod. „Kultura”.</li>
+
<li> P. GOCIEK: Sezon na Wiedźmina. „Do Rzeczy” 2013 nr 41.</li>
+
<li> B. JANISZEWSKI: Powrót króla. „Wprost” 20134 nr 45.</li>
+
<li> D. KARPIUK: Wiedźmina życie po życiu. „Newsweek Polska” 2013 nr 45.</li>
+
<li> T.Z. MAJKOWSKI: Powieść, której nie było. „Wielogłos” 2013 nr 4.</li>
+
<li> W. ORLIŃSKI: Pół kwaterki radości. „Gaz. Wybor.” 2013 nr 261.</li>
+
<li> M. ZWIERZCHOWSKI: Stara baśń. „Polityka” 2013 nr 45.</li>
+
</ul>
+
  
[[#tworczosc|Powrót na górę&uarr;]]
+
<nowiki>20. Wiedźmin. [Komiks]. T. 2. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 2001, 148 s.</nowiki> Wyd. nast. popraw. łącznie z poz. 19 tamże 2015.
</div id='secondary'>
+
  
<div class='author'>Ewa Głębicka</div>
+
Wydanie albumowe poz. 5, 8, 10.
  
</div> <!-- all -->
+
21. Wiedźmin (komplet – 7 ksiąg w 6 tomach). Wwa: SuperNOWA 2001, 286, 342 +295 +319 + 333 + 428 +520 s. Wyd. nast. tamże 2008.
 +
 
 +
Wyd. w formie box set.
 +
 
 +
<nowiki>Zawartość: Księga 1: Ostatnie życzenie [poz. 6]; Miecz przeznaczenia [poz. 2], − Księga 2: Krew elfów [poz. 7], − Księga 3: Czas pogardy [poz. 9], − Księga 4: Chrzest ognia [poz. 14], − Księga 5: Wieża Jaskółki [poz. 15], − Księga 6: Pani jeziora [poz. 16].</nowiki>
 +
 
 +
<nowiki>22. Opowieści o wiedźminie. T. 1-2. [Opowiadania]. Wwa: Libros 2002, 335 + 373 s.</nowiki>
 +
 
 +
<nowiki>Zawartość: T. 1: opowiadania z tomów Wiedźmin [poz. 1] oraz Ostatnie życzenie [poz. 6]. – T. 2: opowiadania z tomu Miecz przeznaczenia [poz. 2] oraz: Coś się kończy, coś się zaczyna [poz. 17].</nowiki>
 +
 
 +
<nowiki>23. Narrenturm. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2002, 593 s. Wyd. inne Wwa: Świat Książki 2003, 593 s. Wyd. nast. zob. poz. 28.</nowiki>
 +
 
 +
Reprodukcja cyfrowa w cBN Polona.
 +
 
 +
Stanowi cz. 1 cyklu pt. Trylogia husycka; cz. 2, 3 zob. poz. 24, 26.
 +
 
 +
Nagroda Fandomu Pol. im. J.A. Zajdla, przyznana na konwencie Polcon (2003) i nominacja do Nagrody Lit. Nike (2004).
 +
 
 +
Przekł.: czes<nowiki>.: Narrenturm. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2003, wyd. nast. tamże 2005, – </nowiki>hiszp.: <nowiki>Narrenturm [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2009, </nowiki>– niem<nowiki>.: Narrenturm. [Przeł.] B. Samborska. München 2005, wyd. nast. m.in. wyd. 3 tamże 2006, – </nowiki>ros<nowiki>.: Bašnâ šutov. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva, Minsk [2007], wyd. łącznie z poz. 24, poz. 26 pt. Bož'i voiny: Bašnâ šutov; Bož'i toiny; Svet večnyj. [Przeł.:] E. Vajsbrot, V. Flâk. Moskva 2014, – </nowiki>słowac.: Veža blá<nowiki>znov. [Przeł.] K. Chmel. Bratislava 2003, – </nowiki>ukr<nowiki>.: Veža blazniv. [Przeł.] A. Porytko. Kiïv 2006.</nowiki>
 +
 
 +
Adapt. radiowa: Narrenturm. Pierwsza część słynnej Trylogii husyckiej. Scenariusz i reż.: J. Kukuła. Czyta K. Gosztyła i in. Wwa: Pol. Radio 2009, 3 płyty (CD).
 +
 
 +
<nowiki>24. Boży bojownicy. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2004, 588 s. Wyd. inne Wwa: Bertelsmann Media 2005, 587 s. Wyd. nast. zob. poz. 28.</nowiki>
 +
 
 +
Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: <nowiki>audioteka.pl</nowiki>, plik w formacie mp3. ‒ Reprodukcja cyfrowa w cBN Polona.
 +
 
 +
Stanowi cz. 2 cyklu pt. Trylogia husycka; cz. 1, 3 zob. poz. 23, 26.
 +
 
 +
Nagroda „As Empiku” w lutym 2005, Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 2005.
 +
 
 +
Przekł.: cze<nowiki>s.: Boží bojovníci. [Przeł.] </nowiki>S. Komárek. Ostrava 2005, wyd. 2 Petřvald 2010, – hisz<nowiki>p.: Los guerreros de Dios. [Przeł.] J. M. Faraldo. Madrid 2012, – </nowiki>nie<nowiki>m.: Gottesstreiter. [Przeł.] E. Simon. München 2006,</nowiki> − ro<nowiki>s.: Boži voiny. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2006</nowiki>, wyd. nast. tamże 2015<nowiki>, wyd. łącznie z poz. 23, poz. 26 pt. Bož'i voiny: Bašnâ šutov; Bož'i toiny; Svet večnyj. [Przeł.:] E. Vajsbrot, V. Flâk. Moskva 2014, – </nowiki>słowa<nowiki>c.: Boží bojovníci. [Przeł.] K. Chmel. Bratislava 2005,</nowiki> − ukr.: Boži voini. <nowiki>[Przeł.] A. Poritko. Kiïv 2007.</nowiki>
 +
 
 +
Adapt. radiowa w 30 odcinkach: Reż.: A. Jarski. Radio 2005.
 +
 
 +
<nowiki>25. Historia i fantastyka. [Wywiad-rzeka; rozm.] S. Bereś. Wwa: SuperNOWA 2005, 285 s. </nowiki>
 +
 
 +
Przekł. ros<nowiki>.: Istoria i fantastika. [Przeł.] </nowiki>E. Vajsbrot. Moskva 2007.
 +
 
 +
26. Lux perpetua. <nowiki>[Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2006, 560 s. Wyd. inne Wwa: Świat Książki</nowiki> − Bertelsmann Media 2008. Przedr. zob. poz. 28.
 +
 
 +
Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta zespół aktorów. Wwa: SuperNOWA 2013, płyta CD.
 +
 
 +
Stanowi cz. 3 cyklu pt. Trylogia husycka, cz. 1, 2 zob. poz. 23, 24.
 +
 
 +
Przekł.: cze<nowiki>s.: Lux perpetua. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2008, wyd. 2 tamże 2010, − </nowiki>nie<nowiki>m.: Lux perpetua. [Przeł.] B. Samborska. Műnchen 2007, wyd. nast. tamże 2011, − </nowiki>ro<nowiki>s.: Svet večnyj. [Przeł.] V. Flâk. Moskva 2010, wyd. łącznie z </nowiki>poz. 23, 24<nowiki> pt. Bož'i voiny: Bašnâ šutov; Bož'i toiny; Svet večnyj. [Przeł.:] E. Vajsbrot, V. Flâk. Moskva 2014, − </nowiki>słowa<nowiki>c.: Svetlo večné. [Przeł.] K. Chmel. Bratislava 2007,</nowiki> − uk<nowiki>r.: Lux perpetua. [Przeł.] A. Poritko. Kiïv 2007.</nowiki>
 +
 
 +
Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 2007.
 +
 
 +
<nowiki>27. Maladie. [Opowiadanie]. Ilustr. D. Matuszak. Kraków: Atropos 2006, 51 s. Por. poz. 12. </nowiki>
 +
 
 +
Wydanie bibliofilskie. – Przekł. zob. poz. 12.
 +
 
 +
28. Trylogia husycka. T. 1-3. Wwa: SuperNOWA 2007, 1744 s.
 +
 
 +
Wyd. w formie box set.
 +
 
 +
Reprodukcja cyfrowa w cBN Polona.
 +
 
 +
<nowiki>Zawartość: Narrenturm [poz. 23], Boży bojownicy [poz. 24], Lux perpetua [poz. </nowiki>26].
 +
 
 +
<nowiki>29. Żmija. [Powieść]. SuperNOWA 2009, 237 s. </nowiki>
 +
 
 +
Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: Supernowa 2013, plik w formacie EPUB, MOBI.
 +
 
 +
Przekł. cze<nowiki>s.: Zmije. [Przeł.] S. Komárek. Petřvald 2011, − </nowiki>ro<nowiki>s.: Zmeâ. [Przeł.] V. Flâk. Moskva [po 2009].</nowiki>
 +
 
 +
<nowiki>30. Sezon burz. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2013, 404 s.</nowiki>
 +
 
 +
Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB.
 +
 
 +
Przekł .: franc.: La saison des orages. Une<nowiki> aventure du sorceleur. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2015, − </nowiki>ro<nowiki>s.: Sezon groz. [Przeł.] S. Legeza. Moskva 2015, − </nowiki>serb.<nowiki>: Sezona oluja. Uvodna knjiga Sage o vešcu. [Przeł.] </nowiki>Z. Lutovac. Beograd 2014, wyd. nast. tamże 2015.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
<nowiki>Cykl opowieści o wiedźminie stał się inspiracją komputerowych gier fabularnych, tekstowych, internetowych i karcianych, powstałych w 2001-11, m.in.: Wiedźmin. Gra wyobraźni. Wersja podstawowa wg Andrzeja Sapkowskiego: M. Marszalik i in. Autorzy przygody: T. Kreczmar i A. Miszkurka. Materiał dodatkowy: C. Czyżewski i in. Wwa: MAG 2001, 106 s.; Witcher. [Gra komputerowa]. Oprac. Studio CD Projekt RED. Wwa: Atari 2007, edycja rozszerz. 2008; [Witcher-2] Wiedźmin-2: Zabójcy Królów. [Gra komputerowa]. Oprac. Studio CD Projekt RED. Wwa: Atari 2011.</nowiki>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
OPRACOWANIA (wybór)
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Ank. 2013, 2014.
 +
 
 +
<nowiki>LP XX w. (D. Nowacki). – Andrzej Sapkowski: bibliografia przedmiotowa. Oprac. M. Boszczyk. Kielce, styczeń 2006. [dostęp 12 grudnia 2013]. Dostępny w Internecie: </nowiki>[http://www.pbw.kielce.pl/userfiles/file/nowe_zestawienia/dokument25.pdf http://www.pbw.kielce.pl/userfiles/file/nowe_zestawienia/dokument25.pdf] – Strony internetowe: [http://www.sapkowski.pl/ www.sapkowski.pl]; <nowiki>www.literatura.gildia.pl/tworcy/andrzej_sapkowski</nowiki>; <nowiki>http://sapkowski.toplista.pl</nowiki>
 +
 
 +
Wywiad<nowiki>y: Jak być kochanym. Rozm. M. Łukaszewicz. „Nowe Książki” 1995 nr 10; Gra z konwencją. Rozm. A. Katrynicz. „Tyg. Solidarność” 1998 nr 23; Każda literatura jest fantastyczna. Rozm. E. Likowska. „Prz. Tyg.” 1999 nr 30; Światy zamknięte, światy otwierane. Rozm. M. Kamykowa, T. Lewandowski. „Mag. Lit.” 1999 nr 11; Towar bardzo nietypowy. Rozm. B. Torański. „Rzeczpospolita” 1999 nr 129; Nie strzelać do Czerwonego Kapturka. Rozm. D. Materska. „Polityka” 2000 nr 49; Najpierw było słowa. Pisarze o adaptacjach. Rozm. I. Cegiełkówna. „Kino” 2001 nr 7/8 [dot. ekranizacji cyklu opowieści o wiedźminie]; Soczewica tylko dla swoich. Rozm. W. Orliński. „Gaz. Wybor.” 2002 nr 107, dod. „Duży Format” nr 1; Wiedźmin i historia. Rozm. A. Brzozowski. „Mówią Wieki” 2002 nr 1; Pisałem od zawsze. Rozm. D. Nowicka. „Nowa Tryb. Opol.” 2003 nr 255; Denerwują mnie odrzwia. „Dz. Pol.” 2004 nr 260 [dot. m.in.: Boży bojownicy]; Książce grozi katastrofa. „Gaz. Wybor.” 2004 nr 55; Mam trochę talentu. Roz. M. Walusiak. „Dzień Dobry” 2004 nr </nowiki>73; Nie jestem skandalistą. „Empik News” 2004 nr 5; Pisarstwa nie ma bez erudycji. Rozm. P. Cierniewski. „Dekada Lit.<nowiki>” 2004 nr 5/6; Prawda fantasy. Rozm. S. Bereś. „Nowa Fantastyka” 2004 nr 12; Stylizacja na zgorzknienie. „Lampa” 2004 nr 11; Nie jestem, jak się okazuje, autorem książek wagonowych. Rozm. B. Zielińska. „Cogito” 2005 nr 6; Układałem puzzle. Rozm. M. Frenkiel. „Gaz. Krak.” 2005 nr 133; Wiedźmin w drodze na Łomianki. Rozm. M. Czubaj. „Polityka” 2006 nr 51/52; Historykom wara od literatury. Rozm. D. Nowicka. „Nowa Tryb. Opol.” 2007 nr 40; Nie jestem autorytetem. Rozm. A. Góra. „Gaz. Krak.” 2007 nr 139, toż „Dz. Zach.” 2007 nr 106; Światłość wiekuista. Rozm. S. Bereś. „Nowa Fantastyka” 2007 nr 2; Nie prawię kazań, piszę. Rozm.: M. Sterlingow, M. Wąs. „Gaz. Wybor.” 2009 nr 242 [dot.: Żmija]; Z fantasy jest jak z martini. Rozm. P. Kofta. „Dz. Gaz. Prawna” 2009 nr 208 [dot.: Żmija]; 12 inspiracji… Andrzej Sapkowski. „Forbes” 2010 nr 2; Inaczej niż Lem. Rozm. P. Kitrasiewicz. „Wyspa” 2010 nr 3; Taka jest wojna. Rozm. B. Mitkowska. „VIP. Polityka biznesu” 2010 nr 1; Nie nęci mnie bycie pieczarką. „Nowa Fantastyka” 2011 nr 6; Daję czytelnikom przyjemność. Rozm. A.J. Dudek. „Polska” 2012 nr 32; Film, gra i nowy wiedźmin. Dlaczego fantasy nie pisze się w czarnej szacie i spiczastym kapeluszu? Rozm. J. Krywko. „Gaz. Wybor.” 2012 nr 280; Zdolność fantazjowania wcale nie jest sprzeczna z racjonalizmem. „Gaz. Wrocł.” 2012 nr 101; Fantasy jest jak martini. Rozm. M. Wojtczuk. „Gaz. Wybor.” 2013 nr 261 [dot. m.in.: Sezon burz]; Następne pytanie proszę. Rozm. M. Cieślik. „Rzeczpospolita” 2013 nr 297; Andrzej Sapkowski. Rozm. D. Subbotko. „Książki” 2015 nr 3.</nowiki>
 +
 
 +
Ogólne: M. SZELEWSKI: Nazewnictwo literackie w utworach Andrzeja Sapkowskiego i Nika Pierumowa. Tor.: Wydawn. A. Marszałek 2003, 187 s. – K. KACZOR: Geralt, czarownice i wampir. Recykling kulturowy Andrzeja Sapkowskiego. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2006, 211 s. – M. ROSZCZYNIALSKA: Sztuka fantasy Andrzeja Sapkowskiego. Problemy poetyki. Kr.: Wydawn. Nauk. Uniw. Pedag. 2009, 215 s. – E. ŻUKOWSKA: Mitologie Andrzeja Sapkowskiego. Gdańsk: Gdański Klub Fantastyki 2011, 146 s.
 +
 
 +
M. PAROWSKI: Wiedźmin Geralt jako podróżnik w czasie. „Nowa Fantastyka” 1991 nr 12; polem.: P. BRAITER: Polemika o metodzie (krytycznej). „Fenix” 1992 nr 5. – A. DAJBOR: Futrzarska fantazja. „Gaz. Wybor.” dod. „Gaz. o Książ.” 1994 nr 2. – D. MATERSKA, E. POPIOŁEK: Trzy gry Andrzeja Sapkowskiego. „Nowa Fantastyka” 1994 nr 8. – B. CHACIŃSKI: Wiedźmin a sprawa polska. „Życie Warsz.” 1995 dod. „Ex Libris” nr 71. – J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1995 nr 12. – A.K. WAŚKIEWICZ: Geralt wnuk Conana. „Wiad. Kult.” 1995 nr 28. – M. PŁACHECKI: Dekada szczura. Nieromantyczny <nowiki>obraz Polaków. „Polityka” 1996 nr 28 [dot. też powieści E. Redlińskiego i A. Zaniewskiego]. – P. DĄBEK: Andrzej Sapkowski. W: Słownik literatury popularnej. Wr. 1997. – R. KLEMENTOWSKI: Czas podagry. „Nowa Fantastyka” 1997 nr 4. – M. SZPAKOWSKA: Budowniczowie. „Twórczość” 1997 nr 7 [dot. też twórczości S. Lema]. – J. SIERADZKI: Geralt, wróć. „Polityka” 1999 nr 12. – Andrzej Sapkowski. [Wstęp:] D. Nowacki. Przeł. U. Kiermeier. E. Simon. Kr.: Villa Decius [1999], 27 s. – J. SIERADZKI: Wiedźmin, potwory i ludzie. „Polityka” 1998 nr 3. – M. BEYLIN: Próby korekcyjne. „Dialog” 1999 nr 8. – A. FULIŃSKA: Baśń, która ocala. „Tyg. Powsz.” 1999 nr 29. – M. BĄK: Klasówka z wiedźmina. „Życie” 2001 nr 269. – N. LEMANN: Literatura arturiańska w twórczości Andrzeja Sapkowskiego, czyli wszystkie drogi prowadzą do Kamelotu. „Zesz. Nauk. Wyż. Szk. </nowiki>Hum.-Ekonomicznej w Łodzi<nowiki>” 2001 nr 6. – K. SOBCZAK: Zawód: pisarz perfekcyjny. „Profit – Gospodarka bez tajemnic” 2001 nr 12. – S. TRUCHAN: Rudolf Valentino w formacie A5. „Akant” 2001 nr 13 [o popularności cykli powieściowych o Harrym Potterze i wiedźminie; dot. też: Narrenturm]. – T. ZIEJA: As polskiej fantasy. „Nowy Dz.”, Nowy Jork 2001 nr z 12 I dod. „Prz. Pol.”. – M. ŻUROWSKI: Bufon czy wiedźmin? „Trybuna” 2001 nr 263. – M. GOŁĄB: Czytelnik jest władcą. „Życie” 2002 nr 31. – M. GUMKOWSKI: Fenomen wiedźmina. O książkach Andrzeja Sapkowskiego. „Res Publica Nowa” 2002 nr 1. – K. KACZOR: Wampir Regis – najlepszy przyjaciel Geralta. Metamorfozy wampira. „Acta Univ. Wratisl. Literatura” 2002 nr 10. – G. SZCZEPANIAK: Podróże w krainie wyobraźni, czyli świat wiedźmina Geralta. „Studium” 2002 nr 1. – M. SZYMCZAK: Sakralizacja i desakralizacja rzeczywistości w opowiadaniach o wiedźminie oraz w cyklu powieściowym Andrzeja Sapkowskiego. „Prz. Hum.” 2002 nr 2. – M. BORUDZIŃSKA-FRĄK. B. OLCZYKOWSKA: „Święty Jerzy” i „Złoty smok” – proza Andrzeja Sapkowskiego wobec kultury średniowiecza. „Zesz. Szk.” 2003 nr 1. – A. FULIŃSKA: Ocalone w legendzie. W: Średniowiecze. Przewodnik dla licealistów. Wwa 2003. – M. PORADECKI: Społeczne i rasowe relacje w obliczu wojny w prozie Johna Ronalda Reuela Tolkiena i Andrzeja Sapkowskiego. „Zesz. Nauk. </nowiki>Wyż. Szk. Hum.-Ekonomicznej w Łodzi” 2003 Ser. I z. 2. – K. KACZOR: „Saga o wiedźminie” Andrzeja Sapkowskiego, czyli o przekraczaniu ograniczeń popularności. W: O granicach i ich przekraczaniu. Opole 2004. – M. ROSZCZYNIALSKA: O mottach w cyklu wiedźmińskim Andrzeja Sapkowskiego. „Ann. Acad. Paedagogicae Crac. Stud. Historicolitteraria” 2004 nr 4. – M. STRÓŻYŃSKI: Fantastyka w szkole. „Polonistyka” 2004 nr 2. – M. SZELEWSKI: Czynniki identyfikujące i lokalizujące w onomastyce utworów Andrzeja Sapkowskiego i Nika Pierumowa. „Prz. Rusycystyczny” 2004 nr 3. – K. ŚMIAŁKOWSKI: Polski wojownik. „Wprost” 2004 nr 40. – M. PORADECKI: Światy i przyroda w literaturze fantasy – na podstawie utworów Tolkiena i S. „Acta Univ. Lodz. Folia Litteraria Polonica” 2005 z. 7 t. 1. – A. GÓRSKI: Wiedźmin polskiej literatury. „Życie Warsz.” 2006 nr 253. – Z. MIŁOSZEWSKI: Tak się robi historię. „Newsweek Polska” 2006 nr 45. – M. SIUCIAK: Styl współczesnej powieści historycznej – na przykładzie najnowszej trylogii Andrzeja Sapkowskiego − <nowiki>M. WAPIŃSKA: Między trylogią a trylogią. Tolkien czy Sienkiewicz – do kogo bliżej S.? „Kult. Popularna” 2006 nr 3. – A. MAZURKIEWICZ: O polskiej literaturze fantastycznonaukowej lat 1990-2004. Łódź 2007, passim. – Z. MIŁOSZEWSKI: Wiedźmin narodowy. „Newsweek Polska” 2007 nr 43 [dot. też gry komputerowej „The Witcher”]. – M. ROSZCZYNIALSKA: Tekstowe hybrydy – na przykładzie cyklu o wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego. „Prz. Kulturoznawczy” 2007 nr 3. – L. CICHOCKA: Pisze według planu. „Echo Dnia” 2008 nr 178. – A. WITECKI: </nowiki>Fantastyka naukowa jako pole przenikania się kultur polskiej i rosyjskiej (na przykładzie twórczości Andrzeja Sapkowskiego i Siergieja Łukianienki). „Acta Polono-Ruthenica” 2008 t. 13. – A. GERWATOWSKA: Beauty and the Beast and Jacques Derrida − overtuning the hierarchy.<nowiki> An analysis of two short stories: „The tiger's bridge” by Angela Carter and „The grain truth” by Andrzej Sapkowski. „Acta Philologica” 2009 nr 35. – J. JAŁOWICZOR: Ostrze S. „Tyg. Solidarność” 2009 nr 30 [dot. otrzymania nagrody David Gemmel Legend Award for Fantasy]. – B. MARZEC: Czesi wielbią Andrzeja Sapkowskiego za dowcip i wyobraźnię. </nowiki>„Rzeczpospolita” 2010 nr 113. – M.B. GARDA: Gra „The Witcher” w uniwersum „Wiedźmina”. „Homo Ludens” 2010 nr 1. − <nowiki>A. BUBA: Nie tylko seks i przemoc, czyli powrót Wiedźmina. „Dz. Łódz.” 2011 nr 110 [dot. gry komputerowej]. – A. HASKA, J. STACHOWICZ: </nowiki>Wiedźmak chutliwy jest : seksualność a sprawa wiedźmińska. „Nowa Fantastyka” 2011 nr 6. ‒ A. KONDRACKA-ZIELIŃSKA: Fascynacja Słowiańszczyzną w sadze o Wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego. „Dyskurs” 2011 z. 6. ‒ A. SAVČENKO, E. STEPANOV: Osobennosti peredači individual'no-avtorskih neologizmov v russkom perevode Romana A.Sapkovskogo „Poslednee želanie”. „Zesz. Nauk. URzesz. Ser. Fil. Glottodydaktyka” 2011 z. 3 cz. 1. – A. SMYCZYŃSKA: Adaptacja w dobie konwergencji mediów.<nowiki> Wiedźmin Andrzeja Sapkowskiego. „Zesz. Nauk. Wyż. Szkoła Zarządzania i Bankowości w Krak.” 2011 nr 2. – P. STASIAK: Wiedźmin – heros made In Poland. „Polityka” 2011 nr 1/2. ‒ O. SZEWCZYK: Superbohater na eksport. „Przekrój” 2011 nr 20 [dot. gry komputerowej „Wiedźmin”]. – J. WESOŁA: </nowiki>La traducción de neologismos en la versión española de la prosa de Andrzej Sapkowski. „Romanica Cracoviensia” 2011 vol. 11. – W. ORLIŃSKI: Aż śluz ścieka z głośników. „Duży Format”, dod. „Gaz. Wybor.” 2012 nr 21 dod. „Duży Format” nr 4. – M. CUBER: Retoryka Zagłady. Judaica perfidia. Żydzi w pięcioksięgu Andrzeja Sapkowskiego. W tejże: Metonimie Zagłady. Katow. 2013. – P. CZARNECKI: Ikona popkultury. „Uważam Rze” 2013 nr 1. – Z. WAŁASZEWSKI: Wiedźmin: pierwszy polski supersystem rozrywkowy. W: Obraz literatury w komunikacji społecznej. Po roku ’89. Wwa 2013. – M. DZIWISZ: Zjawisko „wędrówki neologizmów” między tekstami z kręgu literatury fantasy jako wyzwanie dla tłumacza (na materiale przykładów utworów J.R.R. Tolkiena i A. Sapkowskiego na języki polski i rosyjski). „Acta Polono-Ruthenica” 2014 t. 19. – W. ŁAPIŃSKI: Inter arma rident musae : o podobieństwach prozy Henryka Sienkiewicza i Andrzeja Sapkowskiego. „Ruch Lit.” 2014 z. 6. – A. WOLANIN: Homo viator i jego zmagania z nieznanym we współczesnej literaturze fantasy. „Guliwer” 2014 nr 1. – N. GORCZOWSKA: <nowiki>Nazwy biblijne w „Trylogii husyckiej” Andrzeja Sapkowskiego. „Pr. Językozn.” 2015 z. 17 [cz.] 2. – A. GRAJCAR: Formy narracji w „Trylogii Husyckiej” Andrzeja Sapkowskiego. </nowiki>„St. Słowianozn.” 2015 t. 11. – A. MUCHA: Translating Polish fantasy. Translational challenges and problems concerning culture-rooted elements. „Między oryginałem a przekładem” 2015 nr 1/4. ‒ M. ZAGÓRSKA: Magiczne dary natury. Rośliny w wybranych opowiadaniach Andrzeja Sapkowskiego. „Maska” 2015 nr 27. – A. WAWRZONKOWSKA: Fantastyka w przestrzeni kultury (dawnej i współczesnej, druku i multimediów). Motywy celtyckie jako cecha polskiej literatury fantasy: „Wiedźmin” Andrzeja Sapkowskiego w oparciu o „Lillę Wenedę” Juliusza Słowackiego. „Rojsty” 2016 nr 1. – K. UNIŁOWSKI: Historia jako parodia. „Dekada Krak.” 2017 nr 1/2. – S. SKARŻYŃSKI: Etyka Geralda z Rivii. Portret polityczny „Wiedźmina”. „Gaz. Wybor.” 2018 nr 22.
 +
 
 +
Wiedźmi<nowiki>n (poz. 1): M. ORAMUS: Przesunięci w fazie. „Nowa Fantastyka” 1991 nr 7. – A. SYLWANOWICZ: As polskiej fantastyki. „Guliwer” 1995 nr 3 [dot. też: Ostatnie życzenie]. – A. TRZPIS: Wiedźmiński fach. Literatura fantasy na lekcjach języka polskiego. „Jęz. Pol. w Szk. Gimnazjum” 2000/2001 nr 3 [analiza]. – T. GOROL: Kim jest wiedźmin Geralt. „Nowa Fantastyka” 2001 nr 11. – M. FILIP: Geneza popularności „Wiedźmina” – interpretacje. „Kult. Popularna” 2004 nr 2. – V. WRÓBLEWSKA: „Wiedźmin” Andrzeja Sapkowskiego, czyli fantastyka w stylu collage. W: Polska literatura fantastyczna. Tor. 2005. – R. ZIĘBA: Splątane ścieżki popkultury, B. DOBROCZYŃSKI: Mit ma się dobrze. „Tyg. Powsz.” 2007 nr 47 [dot. też gry komputerowej „Wiedźmin”].</nowiki>
 +
 
 +
Miecz przeznaczeni<nowiki>a (poz. 2): S. RUSIECKI: Zbawca o kocich źrenicach. „Gaz. Wybor. Weekend” 1992 nr 48. – J. INGLOT: Narodziny mistrza. „Nowa Fantastyka” 1993 nr 1 [dot. też: Krew elfów]. – Tenże: Klucz do czytelnika. „Życie Warsz.” 1994 nr 7 dod. „Ex Libris” [dot. też: Ostatnie życzenie]. – M. ORAMUS: Wiedźmin Geralt jako zagubiony w </nowiki><nowiki>lesie. „Fenix” 1994 nr 2 [dot. też: Krew elfów; Ostatnie życzenie]. – A. IMIELOWSKI: Czarodziejka też ma okres. „Mag. Lit.” 1995 nr 12/13 [dot. też: Krew elfów; Ostatnie życzenie]. – W. STACHURA: Dlaczego „nie zabija się legendy”? „Granica możliwości” Andrzeja Sapkowskiego. Scenariusz lekcji dla klas gimnazjalnych. „Zesz. Szk.” 2005 nr 3. </nowiki>– Rec. adapt. teatr.: W. ORLIŃSKI: Geralt śpiewająco na scenie. „Gaz. Wybor.” 2017 nr 218.
 +
 
 +
Ostatnie życzeni<nowiki>e (poz. 6): T. KOŁODZIEJCZAK: Wiedźminowi grozi bezrobocie. „Nowa Fantastyka” 1993 nr 11. – M. DZIURDA: Bajkowy postmodernizm. „Tyg. Solidarność” 1994 nr 4. – J. INGLOT: Klucz do czytelnika. „Życie Warsz.” 1994 nr 7 dod. „Ex Libris” [dot. też: Miecz przeznaczenia]. – M. ORAMUS: Wiedźmin Geralt jako zagubiony w lesie. „Fenix” 1994 nr 2 [dot. też: Krew elfów; Miecz przeznaczenia]. – M. STAWICKI: Cóż po wiedźminie. „Tytuł” 1994 nr 2. – A. IMIELOWSKI: Czarodziejka też ma okres. „Mag. Lit.” 1995 nr 12/13 [dot. też: Krew elfów; Miecz przeznaczenia]. – A. SYLWANOWICZ: As polskiej fantastyki. „Guliwer” 1995 nr 3 [dot. też: Wiedźmin]. – M. FIEDORYSZYN: Językowe wykładniki opisu postaci w „Ostatnim życzeniu” Andrzeja Sapkowskiego. „Zesz. </nowiki>Nauk. URzesz. Pedag. i Psychol.” 2006 z. 3. – M. KOSZARSKA: El humor polaco en realidad española. Los juegos de traducción por José Maria Faraldo. „Stud. Romanica Posnanensia” 2007. – A. KACZMAREK: Wiedźmiński świat nad Sekwaną. O francuskim przekładzie opowiadań Andrzeja Sapkowskiego „Ostatnie życzenie”. „Kwart. Opol.” 2008 nr 1. – M. KOSZARSKA: „Wiedźmin” czy „brujo”? Kilka uwag o tłumaczeniu neologizmów. „Stud. Iberystyczne” 2009 nr 8. – A. Savčenko, E. Stepanov: Osobennosti peredači individual'no-avtorskih neologizmov v russkom perevode romana A. Sapkovskogo „Poslednee želanie”. „Zesz. Nauk. URzesz. Ser. Filol. Glottodydaktyka” 2011 z. 3 cz. 1. – D. JAGIEŁŁO: Leksykograficzny opis bohemizmów w języku polskim na przykładzie zbioru opowiadań Andrzeja Sapkowskiego „Ostatnie życzenie”. „St. Filol.”, Racibórz 2016 t. 5.
 +
 
 +
Krew elfó<nowiki>w (poz. 7): J. INGLOT: Narodziny mistrza. „Nowa Fantastyka” 1993 nr 1 [dot. też: Miecz przeznaczenia]. – W. BIREK: Miecz, czary i fatum. „Gaz. Wybor.” 1994 dod. „Gaz. o Książ.” nr 11. – J. INGLOT: Coś się kończy, coś się zaczyna. „Nowa Fantastyka” 1994 nr 11. – M. ORAMUS: Wiedźmin Geralt jako zagubiony w lesie. „Fenix” 1994 nr 2 [dot. też: Ostatnie życzenie; Miecz przeznaczenia]. – Z. BESZCZYŃSKA: Miecz dla ludzi. „Guliwer” 1995 nr 3. – A. IMIELOWSKI: Czarodziejka też ma okres. „Mag. Lit.” 1995 nr 12/13 [dot. też: Miecz przeznaczenia; Ostatnie życzenie]. – J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1996 nr 9 [dot. też: Czas pogardy].</nowiki>
 +
 
 +
Czas pogard<nowiki>y (poz. 9): J. INGLOT: Wiedźmin rozwodniony. „Życie Warsz.” 1995 nr 331. – K. VARGA: Zadzwońcie po wiedźmina. „Gaz. Wybor.” 1995 nr 284 [dot. też: R. </nowiki><nowiki>Ziemkiewicz: Pieprzony los kataryniarza], polem.: M. PAROWSKI: Nim się przedmiot świeży… „Nowa Fantastyka” 1996 nr 5. – B. CHACIŃSKI: Wiedźmin kontra kameleon. „Życie Warsz.” 1996 dod. „Ex Libris” nr 89. – J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1996 nr 9 9 [dot. też: Krew elfów]. – G. LASOŃ-KOCHAŃSKA: Stawiam na jednorożca. „Guliwer” 1996 nr 2. – D. MATERSKA, E. POPIOŁEK: Grają wiedźminem! „Nowa Fantastyka” 1996 nr 2.</nowiki>
 +
 
 +
Oko Yrrhedes<nowiki>a (poz. 11): B. CHACIŃSKI. „Życie Warsz.” 1995 dod. „Ex Libris” nr 80. – J. INGLOT: Na sucho. „Nowa Fantastyka” 1995 nr 10. – M. PAROWSKI&nbsp;: Baśń, zabawa, gra. „Nowe Książ. ” 1995 nr 10. – K. VARGA: I ty zostań turlaczem. „Gaz. Wybor.” 1995 nr 170. – D. MATERSKA. „Nowa Fantastyka” 1999 nr 6. – W. ORLIŃSKI: Ostatni Wiedźmin. „Gaz. Wybor.” 1999 nr 39 dod. „Książki” nr 2 [dot. też: Pani Jeziora].</nowiki>
 +
 
 +
Świat króla Artura; Maladie (poz. 12): T. KOMENDANT: Szklana klatka nieba. „Gaz. Wybor.” 1995 nr 137 dod. „Gaz. o Książ.” nr 6. – J.Z. LICHAŃSKI: S. i król Artur. „Nowa Fantastyka” 1995 nr 10. – R.A. ZIEMKIEWICZ: S. pod znieczuleniem. „Fenix” 1995 nr 7. – A. FULIŃSKA: Tristan i Izolda – miłość nieunikniona, miłość niemożliwa. W: Średniowiecze. Przewodnik dla licealistów. Wwa 2003.
 +
 
 +
Chrzest ognia (poz. 14): K. VARGA: Kloss sprzed wieków. „Gaz. Wybor.” 1996 nr 260. – G. LASOŃ-KOCHAŃSKA: Nudny wiedźmin? „Guliwer” 1997 nr 3. – D. MATERSKA, E. POPIOŁEK. „Nowa Fantastyka” 1997 nr 4. – G. SZCZEPANIAK: Wiedźmin w ponowoczesności. „Mag. Lit.” 1997 nr 3/4. – Z. STĘPIEŃ: Z krainy Nigdy-Nigdy. „Tygiel Kult.” 1998 nr 3
 +
 
 +
Wieża Jaskółki (poz. 15): B. CHACIŃSKI: Zadyszka Wiedźmina. „Życie” 1997 nr 291. – W. ORLIŃSKI: Elfy, ludzie i karaluchy. „Gaz. Wybor.” 1997 nr 258, polem.: K. FIAŁKOWSKI: Tolkien psycholog. „Gaz. Wybor.” 1997 nr 264. – J. DUKAJ: Smutek baśni zbyt prawdziwych. „Nowa Fantastyka” 1998 nr 3. – M. HERNIK: Po prostu fantastyczny, czyli o czytaniu Sapkowskich książek. „Pogranicza” 1998 nr 1. – R. KLEMENTOWSKI: Tylko miłość? „Nowa Fantastyka” 1998 nr 2. – K. KWIATKOWSKA: Tajemnica zakalca albo przygód wiedźminowskich krytyczne opisanie. „Talizman Nowy” 1998 nr 4/5. – D. MATERSKA, E. POPIOŁEK: Czas wiedźmiński. „Nowa Fantastyka” 1998 nr 3. – M. ZAJĄC: „Zgroza”. „Guliwer” 1998 nr 1.
 +
 
 +
Pani Jeziora (poz. 16): J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1999 nr 9. – G. LASOŃ-KOCHAŃSKA: Coś się kończy… „Guliwer” 1999 nr 4. – T. LEWANDOWSKI: Do ciemnego kresu, po ostatnią nagrodę. „Nowe Książ.” 1999 nr 6. – D. MATERSKA: Z tej samej materii, co mary senne. „Nowa Fantastyka” 1999 nr 6. – W. ORLIŃSKI: Ostatni <nowiki>Wiedźmin. „Gaz. Wybor.” 1999 nr 39 dod. „Książki” nr 2 [dot. też: Oko Yrrhedesa]. – J. SIERADZKI: Geralt, wróć. „Polityka” 1999 nr 12. – G. SZCZEPANIAK. „Mag. Lit.” 1999 nr 5. </nowiki>
 +
 
 +
Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini (poz. 18): M. GOŁĄB: Nimfy, węże i łomot ducha. „Życie” 2001 nr 261. – J. GONDOWICZ: Dech smoka. „Przekrój” 2001 nr 49. – J.Z. LICHAŃSKI: Nadgryziony rękopis, czyli jak (nie)pisać o fantasy. „Nowe Książ.” 2001 nr 11.
 +
 
 +
Opowieści o Wiedźminie (poz. 22): M. PAROWSKI: S. ante portas. „Kino” 2001 nr 7/8.
 +
 
 +
Narrentur<nowiki>m (poz. 23): S. TRUCHAN: Rudolf Valentino w formacie A5. „Akant” 2001 nr 13 [o popularności cykli powieściowych o Harrym Potterze i wiedźminie]. – M. BUGAJSKI. „Mag. Lit.” 2002 nr 11. – T. LADA: Harce i swawole. „Życie Warsz.” 2002 nr 243. – K. MASŁOŃ: Medyk zamiast wiedźmina. „Rzeczpospolita” 2002 nr 242. – M. MIZURO, M. GOŁĘBIEWICZ: Befsztyk Toledo. „Sł. Pol.” 2002 nr 266. – W. ORLIŃSKI: Bohater głupek. „Gaz. Wybor.” 2002 nr 259. – W. ORLIŃSKI: Wykrywacz rodzynek. „Gaz. Wybor.” 2002 nr 283 dod. „Duży Format” nr 23. – Z. PIETRASIUK: Widok z Wieży Błaznów. „Polityka” 2002 nr 43. – M. STANKIEWICZ: Powrót króla. „Dz. Pol.” 2002 nr 260. – M. SZCZEŚNIAK: Średniowiecze zamglone. „Życie” 2002 nr 248. – M. KACZMAREK: Książki pokupne. „Odra” 2003 nr 5. – J. TAZBIR: Czyżby polski Eco? „Nowe Książ.” 2003 nr 3. –K. GUZ. „Kur. Lubel.” 2004 nr 29. – N. LEMANN: Homo homini lupus est – „Narrenturm”, „Boży bojownicy” i „Lux perpetua” Andrzeja Sapkowskiego. Dyskurs przeszłości, dyskurs teraźniejszości. W tejże: Epicka historiografia we współczesnej prozie polskiej. Łódź 2008. – K. GAŁUSZKA: Wieża szaleńców. „Śląsk” 2011 nr 7.</nowiki>
 +
 
 +
Boży bojownicy (poz. 24): M. CZUBAJ: Kto i co robił z młodą babą. „Polityka” 2004 nr 41. – W. ORLIŃSKI: Czeska armia, polski dobrobyt. „Gaz. Wybor.” 2004 nr 230. – M. STANKIEWICZ: Nadjechali „Boży bojownicy”. „Gaz. Krak.” 2004 nr 243. – A. WOŹNIAK: Sapek rządzi! „Lampa” 2004 nr 11. – M. ŻÓRAWSKI: Wiedźmin Geralt może się schować. „Życie” 2004 nr 233. – J. ŁADYKA. „Orbis Linguarum” 2005. − N. LEMANN: Homo homini lupus est – „Narrenturm”, „Boży bojownicy” i „Lux perpetua” Andrzeja Sapkowskiego. Dyskurs przeszłości, dyskurs teraźniejszości. W tejże: Epicka historiografia we współczesnej prozie polskiej. Łódź 2008.
 +
 
 +
Historia i fantastyka (poz. 25): J. ŁADYKA: Pochwała Andrzeja Sapkowskiego. „Res Humana” 2005 nr 2/3. − W. ORLIŃSKI: Wszystko, co chcesz wiedzieć o S. „Gaz. Wybor.” 2005 nr 251. – S. SKARBEK: S. przepytany. „Arte” 2005 nr 4. – M. STANKIEWICZ: Fantastyczna rozmowa nieobowiązkowa. „Dz. Pol.” 2005 nr 292. – O SZEWCZYK: S. na mękach. „Ozon” 2005 nr 29. – Z. WESOŁOWSKI: Sztuka walki na języki. „Lampa” 2005 nr 12.
 +
 
 +
Lux perpetua (poz. 26): J. DEMIAŃCZUK: Zachwycająca powieść Andrzeja Sapkowskiego. „Dz. Polska Europa Świat” 2006 nr 192. – W. ORLIŃSKI: Czary i polityka z Polską w tle. „Gaz. Wybor.” 2006 nr 271. – J. DEMIAŃCZUK: Spojrzenie na Polskę przez pryzmat historii. „Dz. Pol. Europa Świat” 2007 nr 201. – Ł. GOŁĘBIEWSKI: Na fantastykę zawsze jest moda. „Rzeczpospolita” 2007 nr 202. – S. KREMPA: Po wiedźminie. „Śląsk” 2007 nr 2. – K. MALINOWSKI: Ku wiekom ciemnym. „Lampa” 2007 nr 1. – N. LEMANN: Homo homini lupus est – „Narrenturm”, „Boży bojownicy” i „Lux perpetua” Andrzeja Sapkowskiego. Dyskurs przeszłości, dyskurs teraźniejszości. W tejże: Epicka historiografia we współczesnej prozie polskiej. Łódź 2008.
 +
 
 +
Żmija (poz. 29): M. CIEŚLIK: Omnibus S. „Newsweek Polska” 2009 nr 43. – P. KOFTA: Widmo nienasycenia. „Dz. Gaz. Prawna” 2009 nr 208 dod. „Kultura”. − M. GRABOWSKI: Afgańska fantazja spod ręki Andrzeja Sapkowskiego. „Polska. Metropolia Warsz.” 2009 nr 248. – (Mach): Cienka książka. „Tyg. Solidarność” 2009 nr 46. – K. RAKOWSKA: Wojna według S. „Gaz. Wybor.” 2009 nr 261.- Taż: Żmija hipnotyzuje. „Gaz. Wybor.” 2009 nr 252 dod. „Łódź”. – J. SOBOLEWSKA: Bo to zła kobieta była. „Polityka” 2009 nr 43. – K. PAWŁOWSKI: W Afganistanie żmija kąsa najmocniej. „Polityka Nar.” 2010 nr 7. – A. PIEKARA: Niedaleko od Wiedźmina? „Opcje” 2010 nr 1.
 +
 
 +
Sezon burz (poz. 30): M. CIEŚLIK: Wiedźmin globalny i lokalny. „Rzeczpospolita” 2013 nr 262 dod. „Rzecz o Książ.”. – J. DEMIAŃCZUK: Pytania i odpowiedzi. „Dz. Gaz. Prawna” 2013 nr 221 dod. „Kultura”. – P. GOCIEK: Sezon na Wiedźmina. „Do Rzeczy” 2013 nr 41. – B. JANISZEWSKI: Powrót króla. „Wprost” 20134 nr 45. – D. KARPIUK: Wiedźmina życie po życiu. „Newsweek Polska” 2013 nr 45. ‒ T.Z. MAJKOWSKI: Powieść, której nie było. „Wielogłos” 2013 nr 4. – W. ORLIŃSKI: Pół kwaterki radości. „Gaz. Wybor.” 2013 nr 261. – M. ZWIERZCHOWSKI: Stara baśń. „Polityka” 2013 nr 45.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
<div align="right">Ewa Głębicka</div>

Wersja z 11:51, 2 mar 2018

SAPKOWSKI Andrzej

ur. 1948

Prozaik.


Urodzony 21 czerwca 1948 w Łodzi; syn Eugeniusza Sapkowskiego, ekonomisty, i Krystyny z domu Suliga. W 1966 ukończył XXI Liceum Ogólnokształcące im. B. Prusa, a w 1972 Wydział Handlu Zagranicznego na Uniwersytecie Łódzkim. Następnie przez ponad dwadzieścia lat pracował w łódzkich centralach handlu zagranicznego (najpierw w branży skórzano-futrzanej, potem tekstylnej). Debiutował w 1983 przekładem opowiadania C.M. Kornblutha pt. Słowa Guru, opublikowanym w piśmie „Fantastyka” (nr 6). W 1987 roku otrzymał III nagrodę w konkursie miesięcznika „Fantastyka” za opowiadanie Wiedźmin (druk tamże 1986 nr 12); postać wiedźmina stała się bohaterem kolejnych opowiadań i pięciotomowej sagi, na podstawie której powstał film, serial, gry fabularna, komputerowe oraz karciana. W latach następnych, rozwijając twórczość w gatunku fantasy, zamieszczał kolejne opowiadania oraz artykuły nadal w „Fantastyce”, a w 1990-2000 stale współpracował z „Nową Fantastyką” (tu m.in. w 1994-96 cykl felietonów pt. As z rękawa, w 1999-2000 Leksykon miłośników fantasy, cz. 1-7, a w 2000 cykl Stwory światła, mroku, półmroku i ciemności, cz. 1-15). Publikował także w piśmie „Fenix” (1990-93). W 1994 zrezygnował z pracy zawodowej i poświęcił się wyłącznie twórczości literackiej. W 1995 został członkiem SPP. Za twórczość literacką był wielokrotnie nagradzany, m.in. pięciokrotnie nagrodą Sfinksa przyznawaną na Festiwalu Fantastyki w Nidzicy (do 2002 przez czytelników pisma „Sfinks”; 1974, 1997, 1998, 2005, 2007) i Nagrodą Fandomu Polskiego im. J.A. Zajdla (1990, 1992, 1993, 1994, 2002), nagrodą Fundacji Literackiej im. N. Gall (1990), nagrodą Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu (1995), nagrodą Paszport „Polityki” (1997) oraz wielokrotnie tytułem Twórca Roku przyznawanym przez Śląski Klub Fantastyki. Otrzymał także liczne nagrody zagraniczne, m.in.: nagrodę im. D. Ben Guriona („za fundamentalny wkład do fantastyki”, Moskwa 1997), czeskie nagrody Ikaros i Ludvik (1993) oraz czterokrotnie w kategorii „najlepsza przełożona książka nieanglosaska” nagrody czeskiej Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu (SFFH; 1995, 2000, 2004, 2008)), dwukrotnie międzynarodową Eurocon Award (Best Author, 1996, Grand Master, 2010), przyznawaną przez Europejskie Stowarzyszenie Science Fiction (ESFS), trzykrotnie nagrodę „Ignotus” (w 2003 w dwóch kategoriach i w 2004), przyznawaną przez hiszpańskich czytelników fantastyki, brytyjską nagrodę David Gemmell Legend Award (2009), nadto fińskie nagrody: dwukrotnie Tähtifantasia (2011, 2012), przyznawaną przez Helsińskie Stowarzyszenie Miłośników Literatury Science Fiction i „12 osumaa” („12 trafień”) Helsińskiej Biblioteki Miejskiej (2011). W 2008 został Honorowym Obywatelem m. Łodzi. Odznaczony Srebrnym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” (2012). Mieszka w Łodzi.


TWÓRCZOŚĆ


  1. Wiedźmin. [Opowiadania]. Wwa: Reporter 1990, 238 s. Przedr. zob. poz. 22 (t. 1).

Zawartość: Droga, z której się nie wraca [por. poz. 3]; Kwestia ceny; Ziarno prawdy; Mniejsze zło [por. poz. 5]; Wiedźmin [por. poz. 4].

Przekł. (w wyborach): czes.: Zaklinač. Stříbný meč. [Przeł.:] S. Komárek, J. Pilch, D. Chmelař, R. Sochor. Praha 1992, – litew.: Raganius. [Przeł.:] R. Maskoliunas, Kaunas 1997, – ros. opowiadań: Droga, z której się nie wraca; Ziarno prawdy pt. Doroga, s kotoroj ne vozvraŝaûtsâ; Dolâ istiny. [Przeł.] V. Râbov. Kirov 1993; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca z przekł. poz. 14-18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014.

2. Miecz przeznaczenia. [Opowiadania]. Wwa: SuperNOWA 1992, 362 s. Wyd. nast. tamże: 1997, 1999. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 1), poz. 22 (t. 2).

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Miecz przeznaczenia. Cz. 1-2. Czytają K. Gosztyła, K. Banaszyk, A. Dereszowska i in. Wwa: NOWA 2011, 2 płyty CD w formacie mp3. − Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2014, plik w formacie EPUB.

Nagroda Fandomu Pol. im. J.A. Zajdla, przyznana na zlocie miłośników fantasy Polcon (1992), hiszpańska nagroda Ignotus (2004) oraz fińskie nagrody Tähtifantasia (2012) i „12 osumaa” (2012).

Zawartość: Granica możliwości [por. poz. 10]; Okruch lodu; Wieczny ogień; Trochę poświęcenia; Miecz przeznaczenia; Coś więcej.

Przekł.: ang.: Sword of destiny. [Przeł.] D. French. New York 2015, ‒ bułg.: Meč na sudbata. [Przeł.] V. Velčev. Sofiâ 2008, − chiń.: Liemoshi: mingyun zhi jian. [Przeł.:] Wei-Yun Lin-Górecka. Taibei 2012, Bailang jueqi. [Przeł. z jęz. ang.] Xiao Long yi. Chongqing 2015, − czes.: Poslední přání. Wyd. łącznie z przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] pt. Zaklinač I; Poslední přání. [Przeł.:] S. Komárek, J. Pilch. Ostrava 1999; [wyd.] 2 [rozszerz. i popraw.] Petřvald 2011, − estoń.: Viimane soov. [Przeł.] A. Puu. Tallinn 2011, − fiń.: Viimeinen toivomus. [Przeł.] T. Kärkkäinen. Helsinki 2010, − franc.: Le dernier voeu. [Przeł.] L. Dyèvre. Montreuil-sous-Bois 2003, wyd. nast. Paris 2005, 2007, 2008; wyd. inne łącznie z poz. 2 pt. Sorceleur. [Przeł.:] L. Dyèvre, A. Dayet. Paris 2012, − grec.: Ī teleutaia euchi. The witcher: mia peripeteia tou gīteutī. [Przeł.] D. Chouliarákīs]. Athī́na 2013, − gruz.: Mxedvari. Ukanaskneli survili. [Przeł.] X. Basilašvili. Batumi 2015, − hiszp.: El ultimo deseo. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2002, wyd. nast. tamże 2008, 2011; wyd. łącznie z poz. 2 pt. El ultimo deseo; La espada del destino. Barcelona [2005], wyd. nast. Barcelona 2010, − koreań.: Seul 2011, − litew.: Paskutinis noras. Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Raganius: Paskutinis noras; Likimo kalavijas. [Przeł.:] V. Morkūnas, R. Liaugadaitė, E. Liutkevičius. Kaunas 2005, − niderl.: De laatste wens. [Przeł.] K. Lesman, Amsterdam 2010, − niem.: Der letzte Wunsch. [Przeł.] E. Simon. München 1998, wyd. 2-4 tamże 2000, 2007, 2008, − portug.: O último desejo. [Przeł.] C. Correia Monteiro de Oliveira. Lisboa 2005; wyd. inne pt. O último desejo. [Przeł.] T. Barcinski. Sao Paulo 2011, − ros.: Poslednee želanie. Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Ved’mak. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva, Sankt-Peterburg 1996, pt. Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2000, wyd. nast.: tamże: 2005, 2006, 2007, 2010; Moskva-Minsk 2006, 2007, 2011; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, 7, 9 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. osob. pt. Poslednee želanie, Moskva 2007, wyd. nast. tamże 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. 6, 7, 9, 14-16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb.-chorw.: Mač sudbine. [Przeł.] M. Duškov. Beograd 2009; wyd. inne: [Przeł.] Mač sudbine. V. Milutinović-Đurić. Beograd 2012, wyd. 2 tamże 2015, − szwedz.: Den sista önskningen. [Przeł.] T. Håkanson. [Stockholm] 2010, − węgier.: Az utolsó kivánság. [Przeł.] V. Szathmáry-Kellermann. Budapest 2011, − włos.: Il guardiano degli innocenti. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2010, wyd. nast. tamże 2011.

Adapt. film. łącznie z opowiadaniami z tomu Ostatnie życzenie [poz. 6] pt. Wiedźmin. Scenariusz: M. Szczerbic. Reż.: M. Brodzki. Ekran. wersji kinowej 2001, wersji TV 2002, ‒ teatr. w formie musicalu na podstawie opowiadań: Okruch lodu, Coś więcej, Miecz przeznaczenia oraz Kwestia ceny [poz. 1], Ostatnie życzenie [poz. 6]: Reż. i adapt.: W. Kościelniak. Muz.: P. Dziubek. Wyst. Gdynia, T. Muz. im. D. Baduszkowej 2017.

3. Droga bez powrotu. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski, W: Prószyński i S-ka 1993, 48 s. Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 19.

Adapt. opowiadania Droga, z której się nie wraca (poz. 1).

4. Geralt. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1993, 48 s. Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 19.

Adapt. opowiadania Wiedźmin [poz. 1].

5. Mniejsze zło. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski, Wwa: Prószyński i S-ka 1993, 48 s. Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 20.

Adapt. opowiadania Mniejsze zło [poz. 1].

6. Ostatnie życzenie. [Opowiadania]. Wwa: SuperNOWA 1993, 286 s. Wyd. nast.: tamże 1997, 1999, 2000, 2004, 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 1), poz. 22 (t. 1).

Wyd. jako dokument dźwiękowy. Cz. 1-2. Czytają: K. Gosztyła, K. Banaszyk, A. Dereszowska i in. Wwa: Niezal. Ofic. Wydawn. Nowa 2011, 2 płyty CD w formacie mp3. − Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2014, plik w formacie EPUB.

Hiszpańska nagroda Ignotus w 2003 oraz fińska nagroda Tähtifantasia w 2011.

Zawartość: Głos rozsądku I; Wiedźmin [poz. 1]; Głos rozsądku II; Ziarno prawdy [poz. 1]; Głos rozsądku III; Mniejsze zło [poz. 1]; Głos rozsądku IV; Kwestia ceny [poz. 1]; Głos rozsądku V; Kraniec świata; Głos rozsądku VI; Ostatnie życzenie; Głos rozsądku VII.

Przekł.: ang.: The last wish. [Przeł.] D. Stok. London 2007, wyd. nast. London 2012; wyd. inne.: The last wish. [Przeł.] D. Stok. New York 2008, − bułg.: Poslednoto želanie. [Przeł.] V. Valčev. Sofiâ 2010, − chiń.: Liemoshi: zuihou de yuanwang. [Przeł.:] Wei-Yun Lin-Górecka. Taibei 2012,− czes.: Poslední přání. Wyd. łącznie z przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] pt. Zaklinač I; Poslední přání. [Przeł.:] S. Komárek, J. Pilch. Ostrava 1999; [wyd.] 2 [rozszerz. i popraw.] Petřvald 2011, wyd. 3 osob. pt. Poslední přání. Petřvald 2015, − estoń.: Viimane soov. [Przeł.] A. Puu. Tallinn 2011, − fiń.: Viimeinen toivomus. [Przeł.] T. Kärkkäinen. Helsinki 2010, − franc.: Le dernier voeu. [Przeł.] L. Dyèvre. Montreuil-sous-Bois 2003, wyd. nast. Paris 2005, 2007, 2008; wyd. inne łącznie z poz. 2 pt. Sorceleur. [Przeł.:] L. Dyèvre, A. Dayet. Paris 2012, − hiszp.: El ultimo deseo. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2002, wyd. nast. tamże 2008, 2011; wyd. łącznie z poz. 2 pt. El ultimo deseo; La espada del destino. Barcelona [2005], wyd. nast. Barcelona 2010, − koreań.: Seul 2011, − litew.: Paskutinis noras. Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Raganius: Paskutinis noras; Likimo kalavijas. [Przeł.:] V. Morkūnas, R. Liaugadaitė, E. Liutkevičius. Kaunas 2005, − łotew.: Pēdējā vēlēšanās. [Przeł.] M. Salējs. Rīga 2016, − niderl.: De laatste wens. [Przeł.] K. Lesman, Amsterdam 2010, − niem.: Der letzte Wunsch. [Przeł.] E. Simon. München 1998, wyd. 2-4 tamże 2000, 2007, 2008, − portug.: O último desejo. [Przeł.] C. Correia Monteiro de Oliveira. Lisboa 2005; wyd. inne pt. O último desejo. [Przeł.] T. Barcinski. Sao Paulo 2011, − ros.: Poslednee želanie. Wyd. łącznie z przekł. poz. 2 pt. Ved’mak. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva, Sankt-Peterburg 1996, pt. Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2000, wyd. nast.: tamże: 2005, 2006, 2007, 2010; Moskva-Minsk 2006, 2007, 2011; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, 7, 9 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. osob. pt. Poslednee želanie, Moskva 2007, − serb.-chorw.: Poslednja želja. [Przeł.] M. Duškov. Beograd 2008, wyd. nast. w przekł. V. Milutinović-Durić. Beograd 2012, tamże: wyd. 2 2014, wyd. 3 2015; wyd. inne: Poslednja želja. [Przeł.] M. Markić. Beograd 2012, tamże wyd. 2 2014, wyd. 3 2015, − szwedz.: Den sista önskningen. [Przeł.] T. Håkanson. [Stockholm] 2010, − węgier.: Az utolsó kivánság. [Przeł.] V. Szathmáry-Kellermann. Budapest 2011, − włos.: Il guardiano degli innocenti. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2010, wyd. nast. tamże 2011.

Adapt. film. łącznie z opowiadaniami z tomu Miecz przeznaczenia [poz. 2] pt. Wiedźmin. Scenariusz: M. Szczerbic. Reż.: M. Brodzki. Ekran. wersji kinowej 2001, wersji TV 2002.

7. Krew elfów. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1994, 295 s. Wyd. nast. tamże: 2004, 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 2).

Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB, MOBI, wyd. nast. tamże 2016.

Stanowi cz. 1 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 2-5 zob. poz. 9, 14-16.

Nagroda Fandomu Pol. im. J.A. Zajdla, przyznana na zlocie miłośników fantasy Polcon (1994), nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 1994 oraz David Gemmell Legend for Fantasy Award dla anglojęzycznej wersji książki w 2009.

Przekł.: ang.: The blood of elves. [Przeł.] D. Stok. London 2008, wyd. nast. London 2009, wyd. inne New York 2009, − bułg.: Kr”vta na elfite. [Przeł.] V. Velčev. Sofiâ 2009, − chin.: Jingling zhi xue. [Przeł.] Xiao Long, Wu Lan. Chongqing 2016, ‒ czes.: Krev elfů. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 1995, wyd. nast. tamże: 1998, 1999, 2004, 2006, wyd. 7 Petřvald 2011, ‒ estoń.: Haldjate veri. [Przeł.] M. Alfer. Tallinn 2017, − franc.: Le sang des elfes. [Przeł.] L. Waleryszak. Paris 2008, wyd. nast. tamże 2011, − hiszp.: La sangre de los elfos. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid-Barcelona 2003, wyd. nast. Barcelona 2010, − jap.: Erufu teksumyaku. [Przeł.] Y. Kawano, H. Amanuma. Tōkyō 2010, − litew.: Elfų kraujas. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2006, − niem.: Das Erbe der Elfen. [Przeł.] E. Simon. München 2008, wyd. nast. tamże: 2009, 2012, − portug.: O sangue dos elfos. [Przeł.] T. Barcinski. São Paulo 2015, − ros.: Krov’ èl’fov. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1996, wyd. nast. tamże: 2000, 2003, 2005; wyd. łącznie z przekł. poz. 6, 2, 9 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. poz. 9 pt. Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2006, wyd. nast. Moskva, Minsk 2007, tamże 2009, Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, 6, 9, 14-16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb. Krv vilenjaka. [Przeł.] M. Markić. Beograd 2012, tamże wyd. 2 2014, wyd. 3 2015, − węg.: Tündevér. [Przeł.] V. Szathmáry-Kellermann. Budapest 2013, − włos.: Il sangue degli elfi. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2012.

Adapt. radiowa: Radio 2001.

8. Ostatnie życzenie. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1994, 48 s. Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 20.

Adapt. opowiadania Ostatnie życzenie [poz. 6].

9. Czas pogardy. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1995, 295 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 popraw. 1999, [wyd. 3] 2004. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 3).

Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB, MOBI, wyd. nast. tamże 2016.

Stanowi cz. 2 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1, 3- 5 zob. poz. 7, 14-16.

Przekł.: ang.: The time of contempt. [Przeł.] D. French. London 2013, wyd. inne New York 2013, − bułg.: Vreme na prezrenie. [Przeł.] V. Valčev. Sofiâ 2009, − czes.: Čas opovržení. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 1996, wyd. nast. tamże: 1998, 2000, 2005, 5 2007, wyd. 6 Petřvald 2011, − franc.: Le temps du mépris. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2009, wyd. nast. tamże: 2011, 2012, − hiszp.: Tiempo de odio. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid-Barcelona 2004, wyd. nast.: wyd. 2 tamże 2008, Barcelona 2010, wyd. 2 [!] Madrid 2011, − litew.: Paniekos metas. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2006, − niem.: Die Zeit der Verachtung. [Przeł.] E. Simon. München 2009, − portugal.: Tempo do desprezo. [Przeł.] T. Barciński. Wyd. 2 São Paulo 2015, ‒ ros.: Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1997, wyd. nast. 2002; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, 6, 7 pt. Geral’t: Poslednee želanie; Meč prednaznačeniâ; Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. poz. 7 pt. Krov’ èl’fov; Čas prezreniâ. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2006, wyd. nast.: Moskva, Minsk 2007, tamże 2009, Moskva 2015; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, 6, 7, 14-16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb.-chorw.: Vreme prezira. [Przeł.:] M. Markić, Beograd 2012, − węgier.: A megvetés ideje. [Przeł.] V. Szathmáry-Kellermann. Budapest 2013, − włos.: Il tempo della guerra. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2012, wyd. nast. m.in. wyd. 4 tamże 2015.

10. Granica możliwości. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1995, 48 s. Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 20.

Adapt. opowiadania Granica możliwości [poz. 2].

11. Oko Yrrhedesa. [Poradnik dla grających w gry fabularne RPG (role-playing game)]. Wwa: MAG 1995, 310 s. Wyd. 2 tamże 1999.

Przekł. czes.: Yrrehedesovo oko. [Przeł.] R. Sochor. Ostrava 1995.

12. Świat króla Artura. [Esej]; Maladie. [Opowiadanie]. Wwa: SuperNOWA 1995, 204 s. Wyd. osob. opowiadania Maladie zob. poz. 27.

Przekł. opowiadania Maladie: ang.: Maladie. W: The Apex Book of World SF. Lexington 2012, − czes. w: Maladie. Ostrava 1996, ‒ serb. w: Maladi i druge priče. Beograd 2016.

13. Zdrada. [Komiks]. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: M. Parowski i A. Sapkowski. Wwa: Prószyński i S-ka 1995, 48 s. Wyd. nast. tamże 2016. Przedr. zob. poz. 19.

14. Chrzest ognia. [Powieść]. Wwa SuperNOWA 1996, 333 s. Wyd. nast. tamże: 2000, 2005, 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 4).

Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB, MOBI, wyd. nast. tamże 2016.

Stanowi cz. 3 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1, 2, 4, 5 zob. poz. 7, 9, 15, 16.

Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 1997.

Przekł.: ang.: Baptism of fire. [Przeł.] D. French. London 2015, ‒ bułg.: Ogneno kr”ŝenie. [Przeł.] V. Valčev. Sofiâ 2010, − czes.: Křest ohnem. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 1997, wyd. nast. tamże: 1999, 2002, 2005; Petřvald 2011, − fiń.: Tulikaste. [Przeł.] T. Kärkkäinen. Helsinki 2014, − franc.: Le baptême du feu, [Przeł.] C. Raszka-Dewez, Paris 2010, wyd. nast. Paris 2012, − hiszp.: Bautismo de fuego. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2005, wyd. nast. tamże 2008, 2010, − litew.: Krikštas ugnimi. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2006, − niem.: Feuertaufe. [Przeł.] E. Simon. Műnchen 2009, wyd. nast. m.in. wyd. 7 tamże 2015, − portug.: O sangue dos elfos de fogo. [Przeł.] O. Bagińska-Shinzato. São Paulo 2015, − ros.: Kreŝenie ognem. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1997, wyd. nast. 2002; wyd. łącznie z przekł. poz. 15 pt. Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki. Moskva 2003, wyd. nast.: tamże: 2006, 2007, 2009, Minsk-Moskva 2011, Moskva 2013; wyd. osob. Moskva 2014; wyd. łączne z przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz.1] oraz z przekł. poz. 15-18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, poz. 6, poz. 7, poz. 9, poz. 15, poz. 16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − włos.: Il battesimo del fuoco. [Przeł.] R. Belletti. [Wyd. 3] Milano 2015.

15. Wieża Jaskółki. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1997, 428 s. Wyd. nast. tamże: 2007. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 5).

Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB.

Stanowi cz. 4 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1-3 i 5 zob. poz. 7, 9, 14, 16.

Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 1998.

Przekł.: czes.: Věž vlaštovky. [Przeł.] S. Komárek. Wyd. 1, 2 Ostrava 1998, wyd. nast.: tamże 2002; wyd. nast. Petřvald 2010, wyd. nast. Ostrava 2011, − franc.: La tour de l'hirondelle. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2010, wyd. nast. 2012, − hiszp.: La torre de la golondrina. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2010, toż Barcelona 2010, − litew.: Kregždės bokštas. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2007, ‒ niem.: Der Schwalbenturm. [Przeł.] E. Simon. München 2016, − ros.: Bašnâ Lastočki. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 1998, wyd. nast.: Moskva 2002, Minsk-Moskva [2007], Moskva 2007; wyd. łącznie z przekł. poz. 14 pt. Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki. Moskva 2003, wyd. nast.: tamże: 2006, 2007, 2009, Minsk-Moskva 2011, Moskva 2013; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] oraz poz. 14, 16-18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, 6, 7, 9, 14, 16 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb.: Lastavičja kula. [Przeł.] Z. Lutovac. Beograd 2013, − włos.: La torre della rondine. [Przeł.] R. Belletti. [Milano] 2015, wyd. nast. tamże 2016.

16. Pani Jeziora. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 1999, 520 s. Wyd. nast. tamże: 2004, 2007, 2011, 2012. Przedr. zob. poz. 21 (Księga 6).

Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB, MOBIL.

Stanowi cz. 5 pięcioksięgu wiedźmińskiego, zwanego też Sagą o Wiedźminie; cz. 1-4 zob. poz. 7, 9, 14, 15.

Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 2000.

Przekł.: czes.: Paní jezera. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2000, wyd. nast.: tamże 2005, Petřvald 2012, − franc.: La dame du lac. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2011, wyd. nast. tamże 2012, wyd. inne Paris-Bragelonne 2013, – hiszp.: La dama del lago. [Przeł.] J.M. Faraldo. T. 1-2. Madrid 2009-2010, wyd. w 1 t. tamże 2011; wyd. inne Barcelona 2010, − litew.: Ežero valdovė. [Przeł.] V. Morkūnas. Kaunas 2007, − niem.: Die Dame vom See. [Przeł.] E. Simon. München 2011, wyd. nast. m.in. wyd. 6 München 2016, − ros.: Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Minsk 1999, wyd. nast.: Moskva 2005, tamże: 2010, 2011; wyd. łącznie z przekł. wyboru opowiadań pt. Vladyčica ozera; Doroga bez vozvrata. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2003, wyd. nast.: Moskva 2005, Moskva-Minsk 2007, tamże: 2009, 2011; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] oraz poz. 14, poz. 15, poz. 17, poz. 18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014; wyd. łącznie z przekł. poz. 2, 6, 7, 9, 14, 15 w serii: Ved’mak pt. Poslednee želanie; Meč Prednaznačeniâ; Krov' èl'fov; Čas prezreniâ; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lastočki; Vladyčica Ozera. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2015, − serb.: Gospodarica Jezera. [Przeł.] Z. Lutovac. Beograd 2013.

17. Coś się kończy, coś się zaczyna. [Opowiadania]. Wwa: SuperNOWA 2001, 299 s. Przedr. zob. poz. 22 (t. 2).

Zawartość: Droga, z której się nie wraca [poz. 1]; Muzykanci; Tandaradei!; W leju po bombie; Coś się kończy, coś się zaczyna; Bitewny pył; Złote popołudnie; Zdarzenie w Mischief Creek.

Przekł.: czes.: Tandaradei. [Przeł.] D. Chmelar [i in.]. Ostrava 1994, − hiszp.: Camino sin retorno. [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2007; wyd. osob. przekł. opowiadania Złote popołudnie: La tarde dorada [Przeł.] J. M. Faraldo. Madrid 2004, − niem.: Etwas endet, etwas beginnt. [Przeł.] E. Simon. München 2012, − ros. opowiadań: Zdarzenie w Mischief Creek; W leju po bombie; Bitewny pył; Slučaj v Misčif-Krik, V voronke ot bomby; Boevoj pyl. [Przeł.] E. Vajsbrot, − przekł. opowiadania Tandaradei! pt. Tandaradaj! [Przeł.] E. Barzova. W: Pol’skaâ fèntezi. Moskva 2002; wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] oraz poz. 14-16, poz. 18 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014.

18. Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini. Kompendium wiedzy o literaturze fantasy. Wwa: SuperNOWA 2001, 238 s. Wyd. 2 uzup. tamże 2011.

Zawartość: Od autora słów i liczb kilka; Historia gatunku, czyli jak to tam z tą fantasy było; Fantasy – czym jest? A czym nie jest?; Ci, bez których nie byłoby niczego; Interludium. Rzecz o Wielkim Konflikcie, czyli rozprawa o ptakach, które we własne gniazdo nakakać się nie wahają; Terminy i pojęcia; Subgatunki subgatunku; Cykle i seriale; Materia magica, czyli Mały Magiczny Leksykon Alfabetyczny; Bohater naszych czasów, czyli o bohaterach i bohaterkach fantasy garść przemyśleń; Bestiariusz Sapkowskiego; Stwory świata, mroku, półmroku i ciemności; Nagrody i odznaczenia, czyli co się w fantasy podoba jurorom; Kanon; Fantasy timeline, czyli fantastyczna chronologia wieku.

Przekł. ros.: wyd. łączne przekł. opowiadania Droga, z której się nie wraca [poz. 1] oraz poz. 14-17 pt. Ciri; Kreŝenie ognem; Bašnâ Lasotki; Vladyčica Ozera; [Mir Ved'maka:] Doroga bez vozvrata; Čto-to končaetsâ, čto-to načinaetsâ; Bestiarij. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2014

19. Wiedźmin. [Komiks]. T. 1. Grafika: B. Polch. Ilustr.: D. Polch. Scenariusz: M. Parowski i A. Sapkowski. Wwa: Prószyński i S-ka 2001, 148 s. Wyd. nast. popraw. łącznie z poz. 20 tamże 2015.

Wydanie albumowe poz. 3, 4, 13.

20. Wiedźmin. [Komiks]. T. 2. Ilustr.: B. Polch. Scenariusz: A. Sapkowski i M. Parowski. Wwa: Prószyński i S-ka 2001, 148 s. Wyd. nast. popraw. łącznie z poz. 19 tamże 2015.

Wydanie albumowe poz. 5, 8, 10.

21. Wiedźmin (komplet – 7 ksiąg w 6 tomach). Wwa: SuperNOWA 2001, 286, 342 +295 +319 + 333 + 428 +520 s. Wyd. nast. tamże 2008.

Wyd. w formie box set.

Zawartość: Księga 1: Ostatnie życzenie [poz. 6]; Miecz przeznaczenia [poz. 2], − Księga 2: Krew elfów [poz. 7], − Księga 3: Czas pogardy [poz. 9], − Księga 4: Chrzest ognia [poz. 14], − Księga 5: Wieża Jaskółki [poz. 15], − Księga 6: Pani jeziora [poz. 16].

22. Opowieści o wiedźminie. T. 1-2. [Opowiadania]. Wwa: Libros 2002, 335 + 373 s.

Zawartość: T. 1: opowiadania z tomów Wiedźmin [poz. 1] oraz Ostatnie życzenie [poz. 6]. – T. 2: opowiadania z tomu Miecz przeznaczenia [poz. 2] oraz: Coś się kończy, coś się zaczyna [poz. 17].

23. Narrenturm. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2002, 593 s. Wyd. inne Wwa: Świat Książki 2003, 593 s. Wyd. nast. zob. poz. 28.

Reprodukcja cyfrowa w cBN Polona.

Stanowi cz. 1 cyklu pt. Trylogia husycka; cz. 2, 3 zob. poz. 24, 26.

Nagroda Fandomu Pol. im. J.A. Zajdla, przyznana na konwencie Polcon (2003) i nominacja do Nagrody Lit. Nike (2004).

Przekł.: czes.: Narrenturm. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2003, wyd. nast. tamże 2005, – hiszp.: Narrenturm [Przeł.] J.M. Faraldo. Madrid 2009, – niem.: Narrenturm. [Przeł.] B. Samborska. München 2005, wyd. nast. m.in. wyd. 3 tamże 2006, – ros.: Bašnâ šutov. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2004, wyd. nast. Moskva, Minsk [2007], wyd. łącznie z poz. 24, poz. 26 pt. Bož'i voiny: Bašnâ šutov; Bož'i toiny; Svet večnyj. [Przeł.:] E. Vajsbrot, V. Flâk. Moskva 2014, – słowac.: Veža bláznov. [Przeł.] K. Chmel. Bratislava 2003, – ukr.: Veža blazniv. [Przeł.] A. Porytko. Kiïv 2006.

Adapt. radiowa: Narrenturm. Pierwsza część słynnej Trylogii husyckiej. Scenariusz i reż.: J. Kukuła. Czyta K. Gosztyła i in. Wwa: Pol. Radio 2009, 3 płyty (CD).

24. Boży bojownicy. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2004, 588 s. Wyd. inne Wwa: Bertelsmann Media 2005, 587 s. Wyd. nast. zob. poz. 28.

Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: audioteka.pl, plik w formacie mp3. ‒ Reprodukcja cyfrowa w cBN Polona.

Stanowi cz. 2 cyklu pt. Trylogia husycka; cz. 1, 3 zob. poz. 23, 26.

Nagroda „As Empiku” w lutym 2005, Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 2005.

Przekł.: czes.: Boží bojovníci. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2005, wyd. 2 Petřvald 2010, – hiszp.: Los guerreros de Dios. [Przeł.] J. M. Faraldo. Madrid 2012, – niem.: Gottesstreiter. [Przeł.] E. Simon. München 2006, − ros.: Boži voiny. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2006, wyd. nast. tamże 2015, wyd. łącznie z poz. 23, poz. 26 pt. Bož'i voiny: Bašnâ šutov; Bož'i toiny; Svet večnyj. [Przeł.:] E. Vajsbrot, V. Flâk. Moskva 2014, – słowac.: Boží bojovníci. [Przeł.] K. Chmel. Bratislava 2005, − ukr.: Boži voini. [Przeł.] A. Poritko. Kiïv 2007.

Adapt. radiowa w 30 odcinkach: Reż.: A. Jarski. Radio 2005.

25. Historia i fantastyka. [Wywiad-rzeka; rozm.] S. Bereś. Wwa: SuperNOWA 2005, 285 s.

Przekł. ros.: Istoria i fantastika. [Przeł.] E. Vajsbrot. Moskva 2007.

26. Lux perpetua. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2006, 560 s. Wyd. inne Wwa: Świat Książki − Bertelsmann Media 2008. Przedr. zob. poz. 28.

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta zespół aktorów. Wwa: SuperNOWA 2013, płyta CD.

Stanowi cz. 3 cyklu pt. Trylogia husycka, cz. 1, 2 zob. poz. 23, 24.

Przekł.: czes.: Lux perpetua. [Przeł.] S. Komárek. Ostrava 2008, wyd. 2 tamże 2010, − niem.: Lux perpetua. [Przeł.] B. Samborska. Műnchen 2007, wyd. nast. tamże 2011, − ros.: Svet večnyj. [Przeł.] V. Flâk. Moskva 2010, wyd. łącznie z poz. 23, 24 pt. Bož'i voiny: Bašnâ šutov; Bož'i toiny; Svet večnyj. [Przeł.:] E. Vajsbrot, V. Flâk. Moskva 2014, − słowac.: Svetlo večné. [Przeł.] K. Chmel. Bratislava 2007, − ukr.: Lux perpetua. [Przeł.] A. Poritko. Kiïv 2007.

Nagroda czytelników pisma „Sfinks” w 2007.

27. Maladie. [Opowiadanie]. Ilustr. D. Matuszak. Kraków: Atropos 2006, 51 s. Por. poz. 12.

Wydanie bibliofilskie. – Przekł. zob. poz. 12.

28. Trylogia husycka. T. 1-3. Wwa: SuperNOWA 2007, 1744 s.

Wyd. w formie box set.

Reprodukcja cyfrowa w cBN Polona.

Zawartość: Narrenturm [poz. 23], Boży bojownicy [poz. 24], Lux perpetua [poz. 26].

29. Żmija. [Powieść]. SuperNOWA 2009, 237 s.

Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: Supernowa 2013, plik w formacie EPUB, MOBI.

Przekł. czes.: Zmije. [Przeł.] S. Komárek. Petřvald 2011, − ros.: Zmeâ. [Przeł.] V. Flâk. Moskva [po 2009].

30. Sezon burz. [Powieść]. Wwa: SuperNOWA 2013, 404 s.

Wyd. jako dokument elektroniczny: Wwa: SuperNOWA 2013, plik w formacie EPUB.

Przekł .: franc.: La saison des orages. Une aventure du sorceleur. [Przeł.] C. Raszka-Dewez. Paris 2015, − ros.: Sezon groz. [Przeł.] S. Legeza. Moskva 2015, − serb.: Sezona oluja. Uvodna knjiga Sage o vešcu. [Przeł.] Z. Lutovac. Beograd 2014, wyd. nast. tamże 2015.


Cykl opowieści o wiedźminie stał się inspiracją komputerowych gier fabularnych, tekstowych, internetowych i karcianych, powstałych w 2001-11, m.in.: Wiedźmin. Gra wyobraźni. Wersja podstawowa wg Andrzeja Sapkowskiego: M. Marszalik i in. Autorzy przygody: T. Kreczmar i A. Miszkurka. Materiał dodatkowy: C. Czyżewski i in. Wwa: MAG 2001, 106 s.; Witcher. [Gra komputerowa]. Oprac. Studio CD Projekt RED. Wwa: Atari 2007, edycja rozszerz. 2008; [Witcher-2] Wiedźmin-2: Zabójcy Królów. [Gra komputerowa]. Oprac. Studio CD Projekt RED. Wwa: Atari 2011.



OPRACOWANIA (wybór)


Ank. 2013, 2014.

LP XX w. (D. Nowacki). – Andrzej Sapkowski: bibliografia przedmiotowa. Oprac. M. Boszczyk. Kielce, styczeń 2006. [dostęp 12 grudnia 2013]. Dostępny w Internecie: http://www.pbw.kielce.pl/userfiles/file/nowe_zestawienia/dokument25.pdf – Strony internetowe: www.sapkowski.pl; www.literatura.gildia.pl/tworcy/andrzej_sapkowski; http://sapkowski.toplista.pl

Wywiady: Jak być kochanym. Rozm. M. Łukaszewicz. „Nowe Książki” 1995 nr 10; Gra z konwencją. Rozm. A. Katrynicz. „Tyg. Solidarność” 1998 nr 23; Każda literatura jest fantastyczna. Rozm. E. Likowska. „Prz. Tyg.” 1999 nr 30; Światy zamknięte, światy otwierane. Rozm. M. Kamykowa, T. Lewandowski. „Mag. Lit.” 1999 nr 11; Towar bardzo nietypowy. Rozm. B. Torański. „Rzeczpospolita” 1999 nr 129; Nie strzelać do Czerwonego Kapturka. Rozm. D. Materska. „Polityka” 2000 nr 49; Najpierw było słowa. Pisarze o adaptacjach. Rozm. I. Cegiełkówna. „Kino” 2001 nr 7/8 [dot. ekranizacji cyklu opowieści o wiedźminie]; Soczewica tylko dla swoich. Rozm. W. Orliński. „Gaz. Wybor.” 2002 nr 107, dod. „Duży Format” nr 1; Wiedźmin i historia. Rozm. A. Brzozowski. „Mówią Wieki” 2002 nr 1; Pisałem od zawsze. Rozm. D. Nowicka. „Nowa Tryb. Opol.” 2003 nr 255; Denerwują mnie odrzwia. „Dz. Pol.” 2004 nr 260 [dot. m.in.: Boży bojownicy]; Książce grozi katastrofa. „Gaz. Wybor.” 2004 nr 55; Mam trochę talentu. Roz. M. Walusiak. „Dzień Dobry” 2004 nr 73; Nie jestem skandalistą. „Empik News” 2004 nr 5; Pisarstwa nie ma bez erudycji. Rozm. P. Cierniewski. „Dekada Lit.” 2004 nr 5/6; Prawda fantasy. Rozm. S. Bereś. „Nowa Fantastyka” 2004 nr 12; Stylizacja na zgorzknienie. „Lampa” 2004 nr 11; Nie jestem, jak się okazuje, autorem książek wagonowych. Rozm. B. Zielińska. „Cogito” 2005 nr 6; Układałem puzzle. Rozm. M. Frenkiel. „Gaz. Krak.” 2005 nr 133; Wiedźmin w drodze na Łomianki. Rozm. M. Czubaj. „Polityka” 2006 nr 51/52; Historykom wara od literatury. Rozm. D. Nowicka. „Nowa Tryb. Opol.” 2007 nr 40; Nie jestem autorytetem. Rozm. A. Góra. „Gaz. Krak.” 2007 nr 139, toż „Dz. Zach.” 2007 nr 106; Światłość wiekuista. Rozm. S. Bereś. „Nowa Fantastyka” 2007 nr 2; Nie prawię kazań, piszę. Rozm.: M. Sterlingow, M. Wąs. „Gaz. Wybor.” 2009 nr 242 [dot.: Żmija]; Z fantasy jest jak z martini. Rozm. P. Kofta. „Dz. Gaz. Prawna” 2009 nr 208 [dot.: Żmija]; 12 inspiracji… Andrzej Sapkowski. „Forbes” 2010 nr 2; Inaczej niż Lem. Rozm. P. Kitrasiewicz. „Wyspa” 2010 nr 3; Taka jest wojna. Rozm. B. Mitkowska. „VIP. Polityka biznesu” 2010 nr 1; Nie nęci mnie bycie pieczarką. „Nowa Fantastyka” 2011 nr 6; Daję czytelnikom przyjemność. Rozm. A.J. Dudek. „Polska” 2012 nr 32; Film, gra i nowy wiedźmin. Dlaczego fantasy nie pisze się w czarnej szacie i spiczastym kapeluszu? Rozm. J. Krywko. „Gaz. Wybor.” 2012 nr 280; Zdolność fantazjowania wcale nie jest sprzeczna z racjonalizmem. „Gaz. Wrocł.” 2012 nr 101; Fantasy jest jak martini. Rozm. M. Wojtczuk. „Gaz. Wybor.” 2013 nr 261 [dot. m.in.: Sezon burz]; Następne pytanie proszę. Rozm. M. Cieślik. „Rzeczpospolita” 2013 nr 297; Andrzej Sapkowski. Rozm. D. Subbotko. „Książki” 2015 nr 3.

Ogólne: M. SZELEWSKI: Nazewnictwo literackie w utworach Andrzeja Sapkowskiego i Nika Pierumowa. Tor.: Wydawn. A. Marszałek 2003, 187 s. – K. KACZOR: Geralt, czarownice i wampir. Recykling kulturowy Andrzeja Sapkowskiego. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2006, 211 s. – M. ROSZCZYNIALSKA: Sztuka fantasy Andrzeja Sapkowskiego. Problemy poetyki. Kr.: Wydawn. Nauk. Uniw. Pedag. 2009, 215 s. – E. ŻUKOWSKA: Mitologie Andrzeja Sapkowskiego. Gdańsk: Gdański Klub Fantastyki 2011, 146 s.

M. PAROWSKI: Wiedźmin Geralt jako podróżnik w czasie. „Nowa Fantastyka” 1991 nr 12; polem.: P. BRAITER: Polemika o metodzie (krytycznej). „Fenix” 1992 nr 5. – A. DAJBOR: Futrzarska fantazja. „Gaz. Wybor.” dod. „Gaz. o Książ.” 1994 nr 2. – D. MATERSKA, E. POPIOŁEK: Trzy gry Andrzeja Sapkowskiego. „Nowa Fantastyka” 1994 nr 8. – B. CHACIŃSKI: Wiedźmin a sprawa polska. „Życie Warsz.” 1995 dod. „Ex Libris” nr 71. – J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1995 nr 12. – A.K. WAŚKIEWICZ: Geralt wnuk Conana. „Wiad. Kult.” 1995 nr 28. – M. PŁACHECKI: Dekada szczura. Nieromantyczny obraz Polaków. „Polityka” 1996 nr 28 [dot. też powieści E. Redlińskiego i A. Zaniewskiego]. – P. DĄBEK: Andrzej Sapkowski. W: Słownik literatury popularnej. Wr. 1997. – R. KLEMENTOWSKI: Czas podagry. „Nowa Fantastyka” 1997 nr 4. – M. SZPAKOWSKA: Budowniczowie. „Twórczość” 1997 nr 7 [dot. też twórczości S. Lema]. – J. SIERADZKI: Geralt, wróć. „Polityka” 1999 nr 12. – Andrzej Sapkowski. [Wstęp:] D. Nowacki. Przeł. U. Kiermeier. E. Simon. Kr.: Villa Decius [1999], 27 s. – J. SIERADZKI: Wiedźmin, potwory i ludzie. „Polityka” 1998 nr 3. – M. BEYLIN: Próby korekcyjne. „Dialog” 1999 nr 8. – A. FULIŃSKA: Baśń, która ocala. „Tyg. Powsz.” 1999 nr 29. – M. BĄK: Klasówka z wiedźmina. „Życie” 2001 nr 269. – N. LEMANN: Literatura arturiańska w twórczości Andrzeja Sapkowskiego, czyli wszystkie drogi prowadzą do Kamelotu. „Zesz. Nauk. Wyż. Szk. Hum.-Ekonomicznej w Łodzi” 2001 nr 6. – K. SOBCZAK: Zawód: pisarz perfekcyjny. „Profit – Gospodarka bez tajemnic” 2001 nr 12. – S. TRUCHAN: Rudolf Valentino w formacie A5. „Akant” 2001 nr 13 [o popularności cykli powieściowych o Harrym Potterze i wiedźminie; dot. też: Narrenturm]. – T. ZIEJA: As polskiej fantasy. „Nowy Dz.”, Nowy Jork 2001 nr z 12 I dod. „Prz. Pol.”. – M. ŻUROWSKI: Bufon czy wiedźmin? „Trybuna” 2001 nr 263. – M. GOŁĄB: Czytelnik jest władcą. „Życie” 2002 nr 31. – M. GUMKOWSKI: Fenomen wiedźmina. O książkach Andrzeja Sapkowskiego. „Res Publica Nowa” 2002 nr 1. – K. KACZOR: Wampir Regis – najlepszy przyjaciel Geralta. Metamorfozy wampira. „Acta Univ. Wratisl. Literatura” 2002 nr 10. – G. SZCZEPANIAK: Podróże w krainie wyobraźni, czyli świat wiedźmina Geralta. „Studium” 2002 nr 1. – M. SZYMCZAK: Sakralizacja i desakralizacja rzeczywistości w opowiadaniach o wiedźminie oraz w cyklu powieściowym Andrzeja Sapkowskiego. „Prz. Hum.” 2002 nr 2. – M. BORUDZIŃSKA-FRĄK. B. OLCZYKOWSKA: „Święty Jerzy” i „Złoty smok” – proza Andrzeja Sapkowskiego wobec kultury średniowiecza. „Zesz. Szk.” 2003 nr 1. – A. FULIŃSKA: Ocalone w legendzie. W: Średniowiecze. Przewodnik dla licealistów. Wwa 2003. – M. PORADECKI: Społeczne i rasowe relacje w obliczu wojny w prozie Johna Ronalda Reuela Tolkiena i Andrzeja Sapkowskiego. „Zesz. Nauk. Wyż. Szk. Hum.-Ekonomicznej w Łodzi” 2003 Ser. I z. 2. – K. KACZOR: „Saga o wiedźminie” Andrzeja Sapkowskiego, czyli o przekraczaniu ograniczeń popularności. W: O granicach i ich przekraczaniu. Opole 2004. – M. ROSZCZYNIALSKA: O mottach w cyklu wiedźmińskim Andrzeja Sapkowskiego. „Ann. Acad. Paedagogicae Crac. Stud. Historicolitteraria” 2004 nr 4. – M. STRÓŻYŃSKI: Fantastyka w szkole. „Polonistyka” 2004 nr 2. – M. SZELEWSKI: Czynniki identyfikujące i lokalizujące w onomastyce utworów Andrzeja Sapkowskiego i Nika Pierumowa. „Prz. Rusycystyczny” 2004 nr 3. – K. ŚMIAŁKOWSKI: Polski wojownik. „Wprost” 2004 nr 40. – M. PORADECKI: Światy i przyroda w literaturze fantasy – na podstawie utworów Tolkiena i S. „Acta Univ. Lodz. Folia Litteraria Polonica” 2005 z. 7 t. 1. – A. GÓRSKI: Wiedźmin polskiej literatury. „Życie Warsz.” 2006 nr 253. – Z. MIŁOSZEWSKI: Tak się robi historię. „Newsweek Polska” 2006 nr 45. – M. SIUCIAK: Styl współczesnej powieści historycznej – na przykładzie najnowszej trylogii Andrzeja Sapkowskiego − M. WAPIŃSKA: Między trylogią a trylogią. Tolkien czy Sienkiewicz – do kogo bliżej S.? „Kult. Popularna” 2006 nr 3. – A. MAZURKIEWICZ: O polskiej literaturze fantastycznonaukowej lat 1990-2004. Łódź 2007, passim. – Z. MIŁOSZEWSKI: Wiedźmin narodowy. „Newsweek Polska” 2007 nr 43 [dot. też gry komputerowej „The Witcher”]. – M. ROSZCZYNIALSKA: Tekstowe hybrydy – na przykładzie cyklu o wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego. „Prz. Kulturoznawczy” 2007 nr 3. – L. CICHOCKA: Pisze według planu. „Echo Dnia” 2008 nr 178. – A. WITECKI: Fantastyka naukowa jako pole przenikania się kultur polskiej i rosyjskiej (na przykładzie twórczości Andrzeja Sapkowskiego i Siergieja Łukianienki). „Acta Polono-Ruthenica” 2008 t. 13. – A. GERWATOWSKA: Beauty and the Beast and Jacques Derrida − overtuning the hierarchy. An analysis of two short stories: „The tiger's bridge” by Angela Carter and „The grain truth” by Andrzej Sapkowski. „Acta Philologica” 2009 nr 35. – J. JAŁOWICZOR: Ostrze S. „Tyg. Solidarność” 2009 nr 30 [dot. otrzymania nagrody David Gemmel Legend Award for Fantasy]. – B. MARZEC: Czesi wielbią Andrzeja Sapkowskiego za dowcip i wyobraźnię. „Rzeczpospolita” 2010 nr 113. – M.B. GARDA: Gra „The Witcher” w uniwersum „Wiedźmina”. „Homo Ludens” 2010 nr 1. − A. BUBA: Nie tylko seks i przemoc, czyli powrót Wiedźmina. „Dz. Łódz.” 2011 nr 110 [dot. gry komputerowej]. – A. HASKA, J. STACHOWICZ: Wiedźmak chutliwy jest : seksualność a sprawa wiedźmińska. „Nowa Fantastyka” 2011 nr 6. ‒ A. KONDRACKA-ZIELIŃSKA: Fascynacja Słowiańszczyzną w sadze o Wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego. „Dyskurs” 2011 z. 6. ‒ A. SAVČENKO, E. STEPANOV: Osobennosti peredači individual'no-avtorskih neologizmov v russkom perevode Romana A.Sapkovskogo „Poslednee želanie”. „Zesz. Nauk. URzesz. Ser. Fil. Glottodydaktyka” 2011 z. 3 cz. 1. – A. SMYCZYŃSKA: Adaptacja w dobie konwergencji mediów. Wiedźmin Andrzeja Sapkowskiego. „Zesz. Nauk. Wyż. Szkoła Zarządzania i Bankowości w Krak.” 2011 nr 2. – P. STASIAK: Wiedźmin – heros made In Poland. „Polityka” 2011 nr 1/2. ‒ O. SZEWCZYK: Superbohater na eksport. „Przekrój” 2011 nr 20 [dot. gry komputerowej „Wiedźmin”]. – J. WESOŁA: La traducción de neologismos en la versión española de la prosa de Andrzej Sapkowski. „Romanica Cracoviensia” 2011 vol. 11. – W. ORLIŃSKI: Aż śluz ścieka z głośników. „Duży Format”, dod. „Gaz. Wybor.” 2012 nr 21 dod. „Duży Format” nr 4. – M. CUBER: Retoryka Zagłady. Judaica perfidia. Żydzi w pięcioksięgu Andrzeja Sapkowskiego. W tejże: Metonimie Zagłady. Katow. 2013. – P. CZARNECKI: Ikona popkultury. „Uważam Rze” 2013 nr 1. – Z. WAŁASZEWSKI: Wiedźmin: pierwszy polski supersystem rozrywkowy. W: Obraz literatury w komunikacji społecznej. Po roku ’89. Wwa 2013. – M. DZIWISZ: Zjawisko „wędrówki neologizmów” między tekstami z kręgu literatury fantasy jako wyzwanie dla tłumacza (na materiale przykładów utworów J.R.R. Tolkiena i A. Sapkowskiego na języki polski i rosyjski). „Acta Polono-Ruthenica” 2014 t. 19. – W. ŁAPIŃSKI: Inter arma rident musae : o podobieństwach prozy Henryka Sienkiewicza i Andrzeja Sapkowskiego. „Ruch Lit.” 2014 z. 6. – A. WOLANIN: Homo viator i jego zmagania z nieznanym we współczesnej literaturze fantasy. „Guliwer” 2014 nr 1. – N. GORCZOWSKA: Nazwy biblijne w „Trylogii husyckiej” Andrzeja Sapkowskiego. „Pr. Językozn.” 2015 z. 17 [cz.] 2. – A. GRAJCAR: Formy narracji w „Trylogii Husyckiej” Andrzeja Sapkowskiego. „St. Słowianozn.” 2015 t. 11. – A. MUCHA: Translating Polish fantasy. Translational challenges and problems concerning culture-rooted elements. „Między oryginałem a przekładem” 2015 nr 1/4. ‒ M. ZAGÓRSKA: Magiczne dary natury. Rośliny w wybranych opowiadaniach Andrzeja Sapkowskiego. „Maska” 2015 nr 27. – A. WAWRZONKOWSKA: Fantastyka w przestrzeni kultury (dawnej i współczesnej, druku i multimediów). Motywy celtyckie jako cecha polskiej literatury fantasy: „Wiedźmin” Andrzeja Sapkowskiego w oparciu o „Lillę Wenedę” Juliusza Słowackiego. „Rojsty” 2016 nr 1. – K. UNIŁOWSKI: Historia jako parodia. „Dekada Krak.” 2017 nr 1/2. – S. SKARŻYŃSKI: Etyka Geralda z Rivii. Portret polityczny „Wiedźmina”. „Gaz. Wybor.” 2018 nr 22.

Wiedźmin (poz. 1): M. ORAMUS: Przesunięci w fazie. „Nowa Fantastyka” 1991 nr 7. – A. SYLWANOWICZ: As polskiej fantastyki. „Guliwer” 1995 nr 3 [dot. też: Ostatnie życzenie]. – A. TRZPIS: Wiedźmiński fach. Literatura fantasy na lekcjach języka polskiego. „Jęz. Pol. w Szk. Gimnazjum” 2000/2001 nr 3 [analiza]. – T. GOROL: Kim jest wiedźmin Geralt. „Nowa Fantastyka” 2001 nr 11. – M. FILIP: Geneza popularności „Wiedźmina” – interpretacje. „Kult. Popularna” 2004 nr 2. – V. WRÓBLEWSKA: „Wiedźmin” Andrzeja Sapkowskiego, czyli fantastyka w stylu collage. W: Polska literatura fantastyczna. Tor. 2005. – R. ZIĘBA: Splątane ścieżki popkultury, B. DOBROCZYŃSKI: Mit ma się dobrze. „Tyg. Powsz.” 2007 nr 47 [dot. też gry komputerowej „Wiedźmin”].

Miecz przeznaczenia (poz. 2): S. RUSIECKI: Zbawca o kocich źrenicach. „Gaz. Wybor. Weekend” 1992 nr 48. – J. INGLOT: Narodziny mistrza. „Nowa Fantastyka” 1993 nr 1 [dot. też: Krew elfów]. – Tenże: Klucz do czytelnika. „Życie Warsz.” 1994 nr 7 dod. „Ex Libris” [dot. też: Ostatnie życzenie]. – M. ORAMUS: Wiedźmin Geralt jako zagubiony w lesie. „Fenix” 1994 nr 2 [dot. też: Krew elfów; Ostatnie życzenie]. – A. IMIELOWSKI: Czarodziejka też ma okres. „Mag. Lit.” 1995 nr 12/13 [dot. też: Krew elfów; Ostatnie życzenie]. – W. STACHURA: Dlaczego „nie zabija się legendy”? „Granica możliwości” Andrzeja Sapkowskiego. Scenariusz lekcji dla klas gimnazjalnych. „Zesz. Szk.” 2005 nr 3. – Rec. adapt. teatr.: W. ORLIŃSKI: Geralt śpiewająco na scenie. „Gaz. Wybor.” 2017 nr 218.

Ostatnie życzenie (poz. 6): T. KOŁODZIEJCZAK: Wiedźminowi grozi bezrobocie. „Nowa Fantastyka” 1993 nr 11. – M. DZIURDA: Bajkowy postmodernizm. „Tyg. Solidarność” 1994 nr 4. – J. INGLOT: Klucz do czytelnika. „Życie Warsz.” 1994 nr 7 dod. „Ex Libris” [dot. też: Miecz przeznaczenia]. – M. ORAMUS: Wiedźmin Geralt jako zagubiony w lesie. „Fenix” 1994 nr 2 [dot. też: Krew elfów; Miecz przeznaczenia]. – M. STAWICKI: Cóż po wiedźminie. „Tytuł” 1994 nr 2. – A. IMIELOWSKI: Czarodziejka też ma okres. „Mag. Lit.” 1995 nr 12/13 [dot. też: Krew elfów; Miecz przeznaczenia]. – A. SYLWANOWICZ: As polskiej fantastyki. „Guliwer” 1995 nr 3 [dot. też: Wiedźmin]. – M. FIEDORYSZYN: Językowe wykładniki opisu postaci w „Ostatnim życzeniu” Andrzeja Sapkowskiego. „Zesz. Nauk. URzesz. Pedag. i Psychol.” 2006 z. 3. – M. KOSZARSKA: El humor polaco en realidad española. Los juegos de traducción por José Maria Faraldo. „Stud. Romanica Posnanensia” 2007. – A. KACZMAREK: Wiedźmiński świat nad Sekwaną. O francuskim przekładzie opowiadań Andrzeja Sapkowskiego „Ostatnie życzenie”. „Kwart. Opol.” 2008 nr 1. – M. KOSZARSKA: „Wiedźmin” czy „brujo”? Kilka uwag o tłumaczeniu neologizmów. „Stud. Iberystyczne” 2009 nr 8. – A. Savčenko, E. Stepanov: Osobennosti peredači individual'no-avtorskih neologizmov v russkom perevode romana A. Sapkovskogo „Poslednee želanie”. „Zesz. Nauk. URzesz. Ser. Filol. Glottodydaktyka” 2011 z. 3 cz. 1. – D. JAGIEŁŁO: Leksykograficzny opis bohemizmów w języku polskim na przykładzie zbioru opowiadań Andrzeja Sapkowskiego „Ostatnie życzenie”. „St. Filol.”, Racibórz 2016 t. 5.

Krew elfów (poz. 7): J. INGLOT: Narodziny mistrza. „Nowa Fantastyka” 1993 nr 1 [dot. też: Miecz przeznaczenia]. – W. BIREK: Miecz, czary i fatum. „Gaz. Wybor.” 1994 dod. „Gaz. o Książ.” nr 11. – J. INGLOT: Coś się kończy, coś się zaczyna. „Nowa Fantastyka” 1994 nr 11. – M. ORAMUS: Wiedźmin Geralt jako zagubiony w lesie. „Fenix” 1994 nr 2 [dot. też: Ostatnie życzenie; Miecz przeznaczenia]. – Z. BESZCZYŃSKA: Miecz dla ludzi. „Guliwer” 1995 nr 3. – A. IMIELOWSKI: Czarodziejka też ma okres. „Mag. Lit.” 1995 nr 12/13 [dot. też: Miecz przeznaczenia; Ostatnie życzenie]. – J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1996 nr 9 [dot. też: Czas pogardy].

Czas pogardy (poz. 9): J. INGLOT: Wiedźmin rozwodniony. „Życie Warsz.” 1995 nr 331. – K. VARGA: Zadzwońcie po wiedźmina. „Gaz. Wybor.” 1995 nr 284 [dot. też: R. Ziemkiewicz: Pieprzony los kataryniarza], polem.: M. PAROWSKI: Nim się przedmiot świeży… „Nowa Fantastyka” 1996 nr 5. – B. CHACIŃSKI: Wiedźmin kontra kameleon. „Życie Warsz.” 1996 dod. „Ex Libris” nr 89. – J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1996 nr 9 9 [dot. też: Krew elfów]. – G. LASOŃ-KOCHAŃSKA: Stawiam na jednorożca. „Guliwer” 1996 nr 2. – D. MATERSKA, E. POPIOŁEK: Grają wiedźminem! „Nowa Fantastyka” 1996 nr 2.

Oko Yrrhedesa (poz. 11): B. CHACIŃSKI. „Życie Warsz.” 1995 dod. „Ex Libris” nr 80. – J. INGLOT: Na sucho. „Nowa Fantastyka” 1995 nr 10. – M. PAROWSKI : Baśń, zabawa, gra. „Nowe Książ. ” 1995 nr 10. – K. VARGA: I ty zostań turlaczem. „Gaz. Wybor.” 1995 nr 170. – D. MATERSKA. „Nowa Fantastyka” 1999 nr 6. – W. ORLIŃSKI: Ostatni Wiedźmin. „Gaz. Wybor.” 1999 nr 39 dod. „Książki” nr 2 [dot. też: Pani Jeziora].

Świat króla Artura; Maladie (poz. 12): T. KOMENDANT: Szklana klatka nieba. „Gaz. Wybor.” 1995 nr 137 dod. „Gaz. o Książ.” nr 6. – J.Z. LICHAŃSKI: S. i król Artur. „Nowa Fantastyka” 1995 nr 10. – R.A. ZIEMKIEWICZ: S. pod znieczuleniem. „Fenix” 1995 nr 7. – A. FULIŃSKA: Tristan i Izolda – miłość nieunikniona, miłość niemożliwa. W: Średniowiecze. Przewodnik dla licealistów. Wwa 2003.

Chrzest ognia (poz. 14): K. VARGA: Kloss sprzed wieków. „Gaz. Wybor.” 1996 nr 260. – G. LASOŃ-KOCHAŃSKA: Nudny wiedźmin? „Guliwer” 1997 nr 3. – D. MATERSKA, E. POPIOŁEK. „Nowa Fantastyka” 1997 nr 4. – G. SZCZEPANIAK: Wiedźmin w ponowoczesności. „Mag. Lit.” 1997 nr 3/4. – Z. STĘPIEŃ: Z krainy Nigdy-Nigdy. „Tygiel Kult.” 1998 nr 3

Wieża Jaskółki (poz. 15): B. CHACIŃSKI: Zadyszka Wiedźmina. „Życie” 1997 nr 291. – W. ORLIŃSKI: Elfy, ludzie i karaluchy. „Gaz. Wybor.” 1997 nr 258, polem.: K. FIAŁKOWSKI: Tolkien psycholog. „Gaz. Wybor.” 1997 nr 264. – J. DUKAJ: Smutek baśni zbyt prawdziwych. „Nowa Fantastyka” 1998 nr 3. – M. HERNIK: Po prostu fantastyczny, czyli o czytaniu Sapkowskich książek. „Pogranicza” 1998 nr 1. – R. KLEMENTOWSKI: Tylko miłość? „Nowa Fantastyka” 1998 nr 2. – K. KWIATKOWSKA: Tajemnica zakalca albo przygód wiedźminowskich krytyczne opisanie. „Talizman Nowy” 1998 nr 4/5. – D. MATERSKA, E. POPIOŁEK: Czas wiedźmiński. „Nowa Fantastyka” 1998 nr 3. – M. ZAJĄC: „Zgroza”. „Guliwer” 1998 nr 1.

Pani Jeziora (poz. 16): J. INGLOT: Książki pokupne. „Odra” 1999 nr 9. – G. LASOŃ-KOCHAŃSKA: Coś się kończy… „Guliwer” 1999 nr 4. – T. LEWANDOWSKI: Do ciemnego kresu, po ostatnią nagrodę. „Nowe Książ.” 1999 nr 6. – D. MATERSKA: Z tej samej materii, co mary senne. „Nowa Fantastyka” 1999 nr 6. – W. ORLIŃSKI: Ostatni Wiedźmin. „Gaz. Wybor.” 1999 nr 39 dod. „Książki” nr 2 [dot. też: Oko Yrrhedesa]. – J. SIERADZKI: Geralt, wróć. „Polityka” 1999 nr 12. – G. SZCZEPANIAK. „Mag. Lit.” 1999 nr 5.

Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini (poz. 18): M. GOŁĄB: Nimfy, węże i łomot ducha. „Życie” 2001 nr 261. – J. GONDOWICZ: Dech smoka. „Przekrój” 2001 nr 49. – J.Z. LICHAŃSKI: Nadgryziony rękopis, czyli jak (nie)pisać o fantasy. „Nowe Książ.” 2001 nr 11.

Opowieści o Wiedźminie (poz. 22): M. PAROWSKI: S. ante portas. „Kino” 2001 nr 7/8.

Narrenturm (poz. 23): S. TRUCHAN: Rudolf Valentino w formacie A5. „Akant” 2001 nr 13 [o popularności cykli powieściowych o Harrym Potterze i wiedźminie]. – M. BUGAJSKI. „Mag. Lit.” 2002 nr 11. – T. LADA: Harce i swawole. „Życie Warsz.” 2002 nr 243. – K. MASŁOŃ: Medyk zamiast wiedźmina. „Rzeczpospolita” 2002 nr 242. – M. MIZURO, M. GOŁĘBIEWICZ: Befsztyk Toledo. „Sł. Pol.” 2002 nr 266. – W. ORLIŃSKI: Bohater głupek. „Gaz. Wybor.” 2002 nr 259. – W. ORLIŃSKI: Wykrywacz rodzynek. „Gaz. Wybor.” 2002 nr 283 dod. „Duży Format” nr 23. – Z. PIETRASIUK: Widok z Wieży Błaznów. „Polityka” 2002 nr 43. – M. STANKIEWICZ: Powrót króla. „Dz. Pol.” 2002 nr 260. – M. SZCZEŚNIAK: Średniowiecze zamglone. „Życie” 2002 nr 248. – M. KACZMAREK: Książki pokupne. „Odra” 2003 nr 5. – J. TAZBIR: Czyżby polski Eco? „Nowe Książ.” 2003 nr 3. –K. GUZ. „Kur. Lubel.” 2004 nr 29. – N. LEMANN: Homo homini lupus est – „Narrenturm”, „Boży bojownicy” i „Lux perpetua” Andrzeja Sapkowskiego. Dyskurs przeszłości, dyskurs teraźniejszości. W tejże: Epicka historiografia we współczesnej prozie polskiej. Łódź 2008. – K. GAŁUSZKA: Wieża szaleńców. „Śląsk” 2011 nr 7.

Boży bojownicy (poz. 24): M. CZUBAJ: Kto i co robił z młodą babą. „Polityka” 2004 nr 41. – W. ORLIŃSKI: Czeska armia, polski dobrobyt. „Gaz. Wybor.” 2004 nr 230. – M. STANKIEWICZ: Nadjechali „Boży bojownicy”. „Gaz. Krak.” 2004 nr 243. – A. WOŹNIAK: Sapek rządzi! „Lampa” 2004 nr 11. – M. ŻÓRAWSKI: Wiedźmin Geralt może się schować. „Życie” 2004 nr 233. – J. ŁADYKA. „Orbis Linguarum” 2005. − N. LEMANN: Homo homini lupus est – „Narrenturm”, „Boży bojownicy” i „Lux perpetua” Andrzeja Sapkowskiego. Dyskurs przeszłości, dyskurs teraźniejszości. W tejże: Epicka historiografia we współczesnej prozie polskiej. Łódź 2008.

Historia i fantastyka (poz. 25): J. ŁADYKA: Pochwała Andrzeja Sapkowskiego. „Res Humana” 2005 nr 2/3. − W. ORLIŃSKI: Wszystko, co chcesz wiedzieć o S. „Gaz. Wybor.” 2005 nr 251. – S. SKARBEK: S. przepytany. „Arte” 2005 nr 4. – M. STANKIEWICZ: Fantastyczna rozmowa nieobowiązkowa. „Dz. Pol.” 2005 nr 292. – O SZEWCZYK: S. na mękach. „Ozon” 2005 nr 29. – Z. WESOŁOWSKI: Sztuka walki na języki. „Lampa” 2005 nr 12.

Lux perpetua (poz. 26): J. DEMIAŃCZUK: Zachwycająca powieść Andrzeja Sapkowskiego. „Dz. Polska Europa Świat” 2006 nr 192. – W. ORLIŃSKI: Czary i polityka z Polską w tle. „Gaz. Wybor.” 2006 nr 271. – J. DEMIAŃCZUK: Spojrzenie na Polskę przez pryzmat historii. „Dz. Pol. Europa Świat” 2007 nr 201. – Ł. GOŁĘBIEWSKI: Na fantastykę zawsze jest moda. „Rzeczpospolita” 2007 nr 202. – S. KREMPA: Po wiedźminie. „Śląsk” 2007 nr 2. – K. MALINOWSKI: Ku wiekom ciemnym. „Lampa” 2007 nr 1. – N. LEMANN: Homo homini lupus est – „Narrenturm”, „Boży bojownicy” i „Lux perpetua” Andrzeja Sapkowskiego. Dyskurs przeszłości, dyskurs teraźniejszości. W tejże: Epicka historiografia we współczesnej prozie polskiej. Łódź 2008.

Żmija (poz. 29): M. CIEŚLIK: Omnibus S. „Newsweek Polska” 2009 nr 43. – P. KOFTA: Widmo nienasycenia. „Dz. Gaz. Prawna” 2009 nr 208 dod. „Kultura”. − M. GRABOWSKI: Afgańska fantazja spod ręki Andrzeja Sapkowskiego. „Polska. Metropolia Warsz.” 2009 nr 248. – (Mach): Cienka książka. „Tyg. Solidarność” 2009 nr 46. – K. RAKOWSKA: Wojna według S. „Gaz. Wybor.” 2009 nr 261.- Taż: Żmija hipnotyzuje. „Gaz. Wybor.” 2009 nr 252 dod. „Łódź”. – J. SOBOLEWSKA: Bo to zła kobieta była. „Polityka” 2009 nr 43. – K. PAWŁOWSKI: W Afganistanie żmija kąsa najmocniej. „Polityka Nar.” 2010 nr 7. – A. PIEKARA: Niedaleko od Wiedźmina? „Opcje” 2010 nr 1.

Sezon burz (poz. 30): M. CIEŚLIK: Wiedźmin globalny i lokalny. „Rzeczpospolita” 2013 nr 262 dod. „Rzecz o Książ.”. – J. DEMIAŃCZUK: Pytania i odpowiedzi. „Dz. Gaz. Prawna” 2013 nr 221 dod. „Kultura”. – P. GOCIEK: Sezon na Wiedźmina. „Do Rzeczy” 2013 nr 41. – B. JANISZEWSKI: Powrót króla. „Wprost” 20134 nr 45. – D. KARPIUK: Wiedźmina życie po życiu. „Newsweek Polska” 2013 nr 45. ‒ T.Z. MAJKOWSKI: Powieść, której nie było. „Wielogłos” 2013 nr 4. – W. ORLIŃSKI: Pół kwaterki radości. „Gaz. Wybor.” 2013 nr 261. – M. ZWIERZCHOWSKI: Stara baśń. „Polityka” 2013 nr 45.


Ewa Głębicka

Polscy pisarze i badacze literatury przełomu XX i XXI wieku

Działania
Andrzej SAPKOWSKI
Nawigacja
Narzędzia