|
|
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez jednego użytkownika) |
Linia 41: |
Linia 41: |
| <p class='comment'>Nagroda Lit. Gdynia w kategorii poezja i Nagroda Lit. Nike w 2009.</p> | | <p class='comment'>Nagroda Lit. Gdynia w kategorii poezja i Nagroda Lit. Nike w 2009.</p> |
| <li> [[#Rzeczywiste i nierzeczywiste staje się jednym ciałem. 111 wierszy|Rzeczywiste i nierzeczywiste staje się jednym ciałem. 111 wierszy]]. Wr.: Biuro Lit. 2009, 128 s.</li> | | <li> [[#Rzeczywiste i nierzeczywiste staje się jednym ciałem. 111 wierszy|Rzeczywiste i nierzeczywiste staje się jednym ciałem. 111 wierszy]]. Wr.: Biuro Lit. 2009, 128 s.</li> |
| + | <p class='comment'>Przekł. serb.: Stvarno i nestvarno postaje jedno telo. 111 pesama. Przeł.: M. Markic. Beograd 2018.</p> |
| <li> Oddam wiersze w dobre ręce. (1988-2010). [Wiersze zebrane] . Wr: Biuro Lit. 2010, 450 s. ''Dożynki,'' 13.</li> | | <li> Oddam wiersze w dobre ręce. (1988-2010). [Wiersze zebrane] . Wr: Biuro Lit. 2010, 450 s. ''Dożynki,'' 13.</li> |
| <p class='comment'>Do książki dołączona jest płyta CD z wierszami czytanymi przez poetę, wywiadami, dodatkami wideo, klipami poetyckimi oraz komentarzami na temat jego twórczości.</p> | | <p class='comment'>Do książki dołączona jest płyta CD z wierszami czytanymi przez poetę, wywiadami, dodatkami wideo, klipami poetyckimi oraz komentarzami na temat jego twórczości.</p> |
Linia 52: |
Linia 53: |
| <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i niem – Wybór z: Poezja jako miejsce na ziemi (1989-2003) zob. poz. 11.</p> | | <p class='comment'>Tekst w jęz. pol. i niem – Wybór z: Poezja jako miejsce na ziemi (1989-2003) zob. poz. 11.</p> |
| <li> [[#Nie dam ci siebie w żadnej postaci|Nie dam ci siebie w żadnej postaci]]. [Wiersze]. Kr.: Wydawn. Lokator 2016, 55 s.</li> | | <li> [[#Nie dam ci siebie w żadnej postaci|Nie dam ci siebie w żadnej postaci]]. [Wiersze]. Kr.: Wydawn. Lokator 2016, 55 s.</li> |
− | <p class='block'>Wybory wierszy E. Tkaczyszyna-Dyckiego w przekł.: ukr.: Sin Grudnihi. 1990-2104 [?] [Przeł.:] M. Kìânovs'ka. Ternopil’ 2014, – włos.: Una notizia dell'ultimo minuto. [Przeł.:] A. Amenta, L. Costantio. Rovigo 2012.</p> | + | <li> [[#My się chyba znamy|My się chyba znamy]]. 111 wierszy. Wybór i posł.: G. Tomicki. Wwa: Convivo 2018, 170 s.</li> |
| + | <p class='block'>Wybory wierszy E. Tkaczyszyna-Dyckiego w przekł.: bułg.: Tova tâlo možeše da b”de moe. 83 izbrani stihotvoreniâ. [Przekł., wybór:] P. Karag’ozov. Sofiâ 2018. – ukr.: Sin Grudnihi. 1990-2104 [?] [Przeł.:] M. Kìânovs'ka. Ternopil’ 2014, – włos.: Una notizia dell'ultimo minuto. [Przeł.:] A. Amenta, L. Costantio. Rovigo 2012.</p> |
| <p class='block'>Przekłady wierszy E. Tkaczyszyna-Dyckiego w antologiach zagranicznych, m.in.: ang.: City of memory. A bilingual anthology of contemporary Polish poetry. [Przeł.:] M.J. Mikoś. [Wstęp:] A. Niewiadomski. Bloomington, Indiana 2015 [teksty w jęz. pol. i ang.], – bułg.: Antologiâ na novata pol’ska poeziâ. [Przeł.] B. Dankov. Sofiâ 2006; Miłość nie jest tym słowem. Antologia poetek i poetów polskich, debiutujących po roku 1989 = Lûbov ne e dumata. Antologiâ na polski poetesi i poeti, debûtirali sled 1989 godina . [Wybór:]. J. Dehnel i M. Woźniak. [Przeł.:] D.G. Hamze, P. Karag’ozov, D. Lau-Bukovska. Plovdiv 2014 [tekst w jęz. pol. i bułg.], – franc.: Le pire est certain. Anthologie de la poésie catastrophiste polonaise du XXe siècle. [Przeł.:] C.-H. du Bord, Ch. Jezewski. Orthez 2009, – hiszp.: Poesia a contragolpe. [Wybór i przekł.:] A. Murcia, G. Beltrán, X. Farré. Zaragoza 2012, – niem.: Es ist Zeit. Wechsle die Kleider! [Wybór i oprac.:] P. Gehrisch, D. Krause. Dresden 1998, Das Land Ulro. Nach Schliessung der Zimtläden. Stimmen aus Deutschland, Polen, Tschechien, Ungarn. [Wyd.:] P. Gehrisch, A. Helbing. Dresden 2000; Das Reicht für eine Irrfahrt durch Polen. Gedichte. [Przeł. I oprac.:] P. von Gehrisch. Leipzig 2010; VERSschmuggel. Polnisch- und deutschsprachige Gedichte = WERSszmugiel. Antologia poezji polsko- i niemieckojęzycznej. [Oprac.:] A. Maurin, T. Wohlfahrt. Heidelberg; Brzeg 2010 [tekst w jęz. pol. i niem.], – ros.: Inostrannaâ literatura. Istorii prošund prologo i budnego, pol’skaâ literatura segodnâ. [Wybór:] K. Starosel’skaâ. [Moskva] 2006, – serb.: Moj poljski pesnički XX vek. [Oprac.:] B. Rajčic. Beograd, 2012; Rečnik mlade poljske poezje. Antologija poezije poljskih pesnika rođenih 1960-1990. godine. [Przekł. i wstęp:] B. Rajčíć. Beograd 2013, – słoweń.: Akslop poljska nazaj. Antologija novejše poljske poezje. [Wybór:] P. Čučnik. Ljubljana 2005, – szwedz.: [Sjutton] 17 polska poeter. Red.: I. Grönberg. Stockholm 2003, – ukr.: 50 pol’s’kich poetiv. Antologija pol’skoï poezii. [Przeł. i przedm.:] D. Pavliček. Kiïv 2001, – włos.: Inattese vertigini. Antologia della poesia polacca dopo il 1989. [Przeł.:] A. Amenta, L. Costantino. [Posł.] A. Berardinelli. Udine 2010.</p> | | <p class='block'>Przekłady wierszy E. Tkaczyszyna-Dyckiego w antologiach zagranicznych, m.in.: ang.: City of memory. A bilingual anthology of contemporary Polish poetry. [Przeł.:] M.J. Mikoś. [Wstęp:] A. Niewiadomski. Bloomington, Indiana 2015 [teksty w jęz. pol. i ang.], – bułg.: Antologiâ na novata pol’ska poeziâ. [Przeł.] B. Dankov. Sofiâ 2006; Miłość nie jest tym słowem. Antologia poetek i poetów polskich, debiutujących po roku 1989 = Lûbov ne e dumata. Antologiâ na polski poetesi i poeti, debûtirali sled 1989 godina . [Wybór:]. J. Dehnel i M. Woźniak. [Przeł.:] D.G. Hamze, P. Karag’ozov, D. Lau-Bukovska. Plovdiv 2014 [tekst w jęz. pol. i bułg.], – franc.: Le pire est certain. Anthologie de la poésie catastrophiste polonaise du XXe siècle. [Przeł.:] C.-H. du Bord, Ch. Jezewski. Orthez 2009, – hiszp.: Poesia a contragolpe. [Wybór i przekł.:] A. Murcia, G. Beltrán, X. Farré. Zaragoza 2012, – niem.: Es ist Zeit. Wechsle die Kleider! [Wybór i oprac.:] P. Gehrisch, D. Krause. Dresden 1998, Das Land Ulro. Nach Schliessung der Zimtläden. Stimmen aus Deutschland, Polen, Tschechien, Ungarn. [Wyd.:] P. Gehrisch, A. Helbing. Dresden 2000; Das Reicht für eine Irrfahrt durch Polen. Gedichte. [Przeł. I oprac.:] P. von Gehrisch. Leipzig 2010; VERSschmuggel. Polnisch- und deutschsprachige Gedichte = WERSszmugiel. Antologia poezji polsko- i niemieckojęzycznej. [Oprac.:] A. Maurin, T. Wohlfahrt. Heidelberg; Brzeg 2010 [tekst w jęz. pol. i niem.], – ros.: Inostrannaâ literatura. Istorii prošund prologo i budnego, pol’skaâ literatura segodnâ. [Wybór:] K. Starosel’skaâ. [Moskva] 2006, – serb.: Moj poljski pesnički XX vek. [Oprac.:] B. Rajčic. Beograd, 2012; Rečnik mlade poljske poezje. Antologija poezije poljskih pesnika rođenih 1960-1990. godine. [Przekł. i wstęp:] B. Rajčíć. Beograd 2013, – słoweń.: Akslop poljska nazaj. Antologija novejše poljske poezje. [Wybór:] P. Čučnik. Ljubljana 2005, – szwedz.: [Sjutton] 17 polska poeter. Red.: I. Grönberg. Stockholm 2003, – ukr.: 50 pol’s’kich poetiv. Antologija pol’skoï poezii. [Przeł. i przedm.:] D. Pavliček. Kiïv 2001, – włos.: Inattese vertigini. Antologia della poesia polacca dopo il 1989. [Przeł.:] A. Amenta, L. Costantino. [Posł.] A. Berardinelli. Udine 2010.</p> |
| </ol> | | </ol> |
Linia 58: |
Linia 60: |
| | | |
| <div id='secondary'> | | <div id='secondary'> |
| + | |
| ==OPRACOWANIA (wybór)<ref>Teksty zaznaczone dwoma gwiazdkami** zostały przedrukowane w tomie „jesień już Panie a ja nie mam domu”. Eugeniusz-Tkaczyszyn Dycki i krytycy. Kr. 2001.</ref>== | | ==OPRACOWANIA (wybór)<ref>Teksty zaznaczone dwoma gwiazdkami** zostały przedrukowane w tomie „jesień już Panie a ja nie mam domu”. Eugeniusz-Tkaczyszyn Dycki i krytycy. Kr. 2001.</ref>== |
| | | |
| ===Autor o sobie=== | | ===Autor o sobie=== |
| <ul> | | <ul> |
− | <li> Wywiad: Pójście za Norwidem. Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego za słowa łapie A. Podczaszy. „Dz. Portowy” 2000 nr 1.</li> | + | <li> Skąd Dycio wytrzasnął Leszka Ilnickiego? [on line] [dostęp 7 czerwca 2011]. Dostępny w Internecie: www.biuroliterackie.pl/przystan/czytaj.php?site=100&co=txt_0023.</li> |
| + | <li> Wywiady: Pójście za Norwidem. Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego za słowa łapie A. Podczaszy. „Dz. Portowy” 2000 nr 1.</li> |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
Linia 91: |
Linia 95: |
| <li> K. PIEŃKOSZ: Książki mojej nie czytaj. „Sycyna” 1995 nr 3.</li> | | <li> K. PIEŃKOSZ: Książki mojej nie czytaj. „Sycyna” 1995 nr 3.</li> |
| <li> T. MAJERAN: Znak wodny. (Kilka intuicji na marginesie wierszy E. Tkaczyszyna-Dyckiego) „Nowy Nurt” 1996 nr 8.</li> | | <li> T. MAJERAN: Znak wodny. (Kilka intuicji na marginesie wierszy E. Tkaczyszyna-Dyckiego) „Nowy Nurt” 1996 nr 8.</li> |
| + | <li> J. GOLA: Przywoływanie umarłych. „Pro Arte” 1997 nr 6. </li> |
| <li> K. FRANCUZIK: Poezja śmierci oswajanej. „Pro Arte” 1998 nr 10.</li> | | <li> K. FRANCUZIK: Poezja śmierci oswajanej. „Pro Arte” 1998 nr 10.</li> |
| <li> J.M. GRUZLA: Pogodzony ze światem. „Topos” 1998 nr 4.</li> | | <li> J.M. GRUZLA: Pogodzony ze światem. „Topos” 1998 nr 4.</li> |
Linia 149: |
Linia 154: |
| <li> Sz. TRUSEWICZ: Literacka mapa Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego. „Białost. Studia Literaturoznawcze” 2015 [t.] 6.</li> | | <li> Sz. TRUSEWICZ: Literacka mapa Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego. „Białost. Studia Literaturoznawcze” 2015 [t.] 6.</li> |
| <li> M. JASKOT, Y GANOSHENKO: Melancholia jako metatekstualna strategia interpretacji poezji E. Tkaczyszyna-Dyckiego. W: Światy melancholii. Opole 2016.</li> | | <li> M. JASKOT, Y GANOSHENKO: Melancholia jako metatekstualna strategia interpretacji poezji E. Tkaczyszyna-Dyckiego. W: Światy melancholii. Opole 2016.</li> |
| + | <li> A. JAWORSKI: Chrystus w orszaku Dionizosa i Hiob z Wólki Krowickiej. Homoseksualizm a katolicyzm w poezji polskiej i amerykańskiej, na przykładzie twórczości Allena Ginsberga i Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego. W: Oblicza miłości. Studia Literaturoznawcze. Lubl. 2016. </li> |
| <li> J. KLEJNOCKI: Piosenka dla P. Mościckiej. Paradygmaty samotności w poezji E. Tkaczyszyna-Dyckiego. W tegoż: Przez wiersze. Szkice interpretacyjne. Opole 2016.</li> | | <li> J. KLEJNOCKI: Piosenka dla P. Mościckiej. Paradygmaty samotności w poezji E. Tkaczyszyna-Dyckiego. W tegoż: Przez wiersze. Szkice interpretacyjne. Opole 2016.</li> |
| <li> E. KULIŚ: „Gente Ruthenus, natione Polonus”, czyli alienacja w centrum. O wierszach Tkaczyszyna-Dyckiego. „Czas Kult.” 2016 nr 4.</li> | | <li> E. KULIŚ: „Gente Ruthenus, natione Polonus”, czyli alienacja w centrum. O wierszach Tkaczyszyna-Dyckiego. „Czas Kult.” 2016 nr 4.</li> |
| + | <li> E. KULIŚ: „Rzucę się w ogień jeszcze większej choroby niech to będzie poezja”. Romantyczne szaleństwa Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego. W: Paranoje, obsesje, natręctwa w polskiej literaturze XIX i początków XX wieku. Gdańsk 2016. </li> |
| <li> Sz. TRUSEWICZ: Egzystencjalno-fenomenologiczne czytanie poezji Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego. „Białost. Studia Literaturoznawcze” 2016 [t.] 8.</li> | | <li> Sz. TRUSEWICZ: Egzystencjalno-fenomenologiczne czytanie poezji Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego. „Białost. Studia Literaturoznawcze” 2016 [t.] 8.</li> |
| + | <li> E. KULIŚ: „Wyskakiwałem po flachę i robiłem lachę” – o „przeginaniu pały” w poezji Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego. W: Ciało i ponowoczesność. Gdańsk 2017.</li> |
| <li> J. TABASZEWSKA: Powtórzenia i przynależności. Poezja E. Tkaczyszyna-Dyckiego wobec pamięci. „Teksty Drugie” 2017 nr 2.</li> | | <li> J. TABASZEWSKA: Powtórzenia i przynależności. Poezja E. Tkaczyszyna-Dyckiego wobec pamięci. „Teksty Drugie” 2017 nr 2.</li> |
| + | <li> J. WIADERNY: Refreny traumy. O piosenkach Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego. „Tekstualia” 2018 nr 2.</li> |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
Linia 174: |
Linia 183: |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
| + | <li> A. NIEWIADOMSKI: Tańczyć, kilka kości odsłoniwszy. „Kresy” 1993 nr 13. </li> |
| <li> J. GOLA: Gdy żadnej poezji nie ma, ale jest wariactwo. „Pro Arte” 1997 nr 6 [dot. też: Młodzieniec o wzorowych obyczajach].</li> | | <li> J. GOLA: Gdy żadnej poezji nie ma, ale jest wariactwo. „Pro Arte” 1997 nr 6 [dot. też: Młodzieniec o wzorowych obyczajach].</li> |
| <li> W. FORAJTER: Żałoba jako figura „inności” seksualnej. „Pam. Lit.” 2001 z. 1.</li> | | <li> W. FORAJTER: Żałoba jako figura „inności” seksualnej. „Pam. Lit.” 2001 z. 1.</li> |
Linia 214: |
Linia 224: |
| <li> T. STĘPIEŃ: Kamień, który karmi. „FA-art” 2000 nr 1/2.</li> | | <li> T. STĘPIEŃ: Kamień, który karmi. „FA-art” 2000 nr 1/2.</li> |
| <li> B. UMIŃSKA: Róg Szymonowica, sławnego lwowianina i Śmierci, przesławnej ziemianki. „Szt. i Życie” 2000 nr 1/2.</li> | | <li> B. UMIŃSKA: Róg Szymonowica, sławnego lwowianina i Śmierci, przesławnej ziemianki. „Szt. i Życie” 2000 nr 1/2.</li> |
| + | <li> M. WITKOWSKI.: Umetafizycznić śmierć. „Czas Kult.” 2000 nr 6. </li> |
| <li> M. HAMKAŁO: Truizmy prawdziwe. „Odra” 2001 nr 1.</li> | | <li> M. HAMKAŁO: Truizmy prawdziwe. „Odra” 2001 nr 1.</li> |
| <li> J. KLEJNOCKI: Odsłaniając kości. (Kilka uwag o poezji E. Tkaczyszyna-Dyckiego)** „Studium” 2001 nr 2/3, przedr. w tegoż: Literatura w czasach zarazy. Wwa 2006.</li> | | <li> J. KLEJNOCKI: Odsłaniając kości. (Kilka uwag o poezji E. Tkaczyszyna-Dyckiego)** „Studium” 2001 nr 2/3, przedr. w tegoż: Literatura w czasach zarazy. Wwa 2006.</li> |
Linia 226: |
Linia 237: |
| <ul> | | <ul> |
| <li> T. MAJERAN: Krótko i węzłowato. „Gaz. Forteczna” 1999 nr 9.</li> | | <li> T. MAJERAN: Krótko i węzłowato. „Gaz. Forteczna” 1999 nr 9.</li> |
| + | <li> P. KĘPIŃSKI: Mała poetycka iluminacja. Jeszcze poezja nie zginęła. „Życie” 2000 nr z 24 VIII dod. „Życie z Książ.”. </li> |
| + | <li> J. KLEJNOCKI: „Coraz trudniej o siebie.” „Res Publica Nowa” 2000 nr 10. </li> |
| <li> P. ŚLIWIŃSKI: Kochanek ostateczności. „Tyg. Powsz.” 2000 nr 50, przedr. w tegoż: Przygody z wolnością. Kr. 2002.</li> | | <li> P. ŚLIWIŃSKI: Kochanek ostateczności. „Tyg. Powsz.” 2000 nr 50, przedr. w tegoż: Przygody z wolnością. Kr. 2002.</li> |
| <li> W. FORAJTER: Bezdomność wieku dojrzałego. „FA-art” 2001 nr 1/2.</li> | | <li> W. FORAJTER: Bezdomność wieku dojrzałego. „FA-art” 2001 nr 1/2.</li> |
| <li> M. KISIEL: Romans ze śmiercią. „Nowe Książ.” 2001 nr 3.</li> | | <li> M. KISIEL: Romans ze śmiercią. „Nowe Książ.” 2001 nr 3.</li> |
| <li> P. SARNA: Z osobnych spraw osobnych poetów. „Opcje” 2001 nr 6 dod. „Kursywa”.</li> | | <li> P. SARNA: Z osobnych spraw osobnych poetów. „Opcje” 2001 nr 6 dod. „Kursywa”.</li> |
| + | <li> L. SZARUGA: Świat poetycki. (XI) „Zesz. Lit.” 2001 nr 74.</li> |
| <li> A. NIEWIADOMSKI: Do widzenia moja najdroższa? „Arkusz” 2002 nr 1 [dot. wiersza: Tumor linguae].</li> | | <li> A. NIEWIADOMSKI: Do widzenia moja najdroższa? „Arkusz” 2002 nr 1 [dot. wiersza: Tumor linguae].</li> |
| + | <li> R. RYBICKI: Glossy do tomików śmiertelnych. „Plama” 2002 nr 1. </li> |
| </ul> | | </ul> |
| | | |
Linia 263: |
Linia 278: |
| | | |
| <ul> | | <ul> |
| + | <li> T. DĄBROWSKI: Powitanie z Marią. „Odra” 2003 nr 10. – S. KUŹNICKI: W labirynt. „Nowy Wiek” 2003 nr 9. </li> |
| <li> T. MIZERKIEWICZ: Glosa do „małej stabilizacji”. „Nowe Książ.” 2003 nr 10.</li> | | <li> T. MIZERKIEWICZ: Glosa do „małej stabilizacji”. „Nowe Książ.” 2003 nr 10.</li> |
| + | <li> J. ORSKA: Sekcjonarz lubaczowski, czyli z pustego gadanie. „FA-art” 2003 nr 3 /4. </li> |
| <li> P. PILARSKI: Spod ciemnej gwiazdy. „Studium” 2003 nr 3/4.</li> | | <li> P. PILARSKI: Spod ciemnej gwiazdy. „Studium” 2003 nr 3/4.</li> |
| <li> P. ŚLIWIŃSKI: Ironiczny tekstualizm. „Res Publica Nowa” 2003 nr 6.</li> | | <li> P. ŚLIWIŃSKI: Ironiczny tekstualizm. „Res Publica Nowa” 2003 nr 6.</li> |
Linia 397: |
Linia 414: |
| [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] | | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| | | |
| + | ===My się chyba znamy=== |
| | | |
| + | <ul> |
| + | <li> B. SUWIŃSKI [on line] [dostęp 23 stycznia 2019] Dostępny: w Internecie: https://instytutksiazki.pl/literatura,8,recenzje,25,wszystkie,0,my-sie-chyba-znamy-111-wierszy,155.html. </li> |
| + | </ul> |
| + | |
| + | [[#tworczosc|Powrót na górę↑]] |
| </div id='secondary'> | | </div id='secondary'> |
| | | |